Ephesians 6:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​သည်​သ​ခင်​ဘု​ရား​နှင့်​တစ်​လုံး​တစ်​ဝ​တည်း ဖြစ်​လျက် ကိုယ်​တော်​၏​တန်​ခိုး​တော်​အား​ဖြင့်​ကြံ့​ခိုင် ခြင်း​ရှိ​ကြ​ရန်​ငါ​နောက်​ဆုံး​မှာ​ကြား​လို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်၎င်း၊ တန်ခိုးတော်အရှိန်အားဖြင့် ၎င်း၊ ခိုင်ခံ့ခြင်းရှိကြလော့။
Burmese 1928
အ ဆုံး စ ကား မှာ အ ရှင် ဘု ရား အား ဖြင့်လည်း ကောင်း၊ အ စွမ်း သ တ္တိ တော် အား ဖြင့်လည်း ကောင်း၊ ခွန် အား ကြီး လျက် မာရ် နတ် ပ ရိ ယာယ် များ ကို ရပ် ခံ နိုင် ရန်၊
Burmese 2021
ကြွင်း​သေး​သော စ​ကား​ဟူ​မူ​ကား၊ ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ သ​ခင်​ဘု​ရား​အား​ဖြင့်​လည်း​ကောင်း၊ တန်​ခိုး​တော်​အ​ရှိန် အား​ဖြင့်​လည်း​ကောင်း၊ ခိုင်​ခံ့​ခြင်း​ရှိ​ကြ​လော့။-
Burmese JBZV
ႂကြင္း​ေသး​ေသာ စ​ကား​ဟူ​မူ​ကား၊ ညီ​အစ္​ကို​တို႔၊ သ​ခင္​ဘု​ရား​အား​ျဖင့္​လည္း​ေကာင္း၊ တန္​ခိုး​ေတာ္​အ​ရွိန္ အား​ျဖင့္​လည္း​ေကာင္း၊ ခိုင္​ခံ့​ျခင္း​ရွိ​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​သည္​သ​ခင္​ဘု​ရား​ႏွင့္​တစ္​လုံး​တစ္​ဝ​တည္း ျဖစ္​လ်က္ ကိုယ္​ေတာ္​၏​တန္​ခိုး​ေတာ္​အား​ျဖင့္​ႀကံ့​ခိုင္ ျခင္း​ရွိ​ၾက​ရန္​ငါ​ေနာက္​ဆုံး​မွာ​ၾကား​လို​၏။-
Burmese MSBU
နောက်ဆုံး​အနေဖြင့်​ဆို​ရ​လျှင် သခင်​ဘုရား​၌​လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်​၏​အစွမ်းသတ္တိ​နှင့်ဆိုင်သော တန်ခိုး​အရှိန်အဝါ​၌​လည်းကောင်း ခွန်အား​နှင့်​ပြည့်စုံ​ကြ​လော့။
Burmese MSBZ
ေနာက္ဆုံး​အေနျဖင့္​ဆို​ရ​လွ်င္ သခင္​ဘုရား​၌​လည္းေကာင္း၊ ကိုယ္ေတာ္​၏​အစြမ္းသတၱိ​ႏွင့္ဆိုင္ေသာ တန္ခိုး​အရွိန္အဝါ​၌​လည္းေကာင္း ခြန္အား​ႏွင့္​ျပည့္စုံ​ၾက​ေလာ့။