Esther 3:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပ​ထ​မ​လ၊ ဆယ့်​သုံး​ရက်​နေ့​၌​ဟာ​မန်​သည် မင်း​ကြီး​၏​အ​တွင်း​ဝန်​များ​ကို​ခေါ်​၍ အ​မိန့် ကြေ​ငြာ​ချက်​ရေး​သား​ရန်​နှုတ်​တိုက်​ချ​၍ ပေး​လေ​သည်။ ထို​နောက်​ထို​အ​မိန့်​ကို​အင် ပါ​ယာ​နိုင်​ငံ​တော်​အ​တွင်း​ရှိ​လူ​အ​မျိုး မျိုး​တို့​၏​ဘာ​သာ​စ​ကား​သို့​ပြန်​ဆို​ရေး သား​စေ​၍​အုပ်​ချုပ်​သူ​များ၊ ဘု​ရင်​ခံ​များ နှင့်​မင်း​အရာ​ရှိ​ထံ​သို့​ပေး​ပို့​၏။ ထို​အ​မိန့် တော်​ကို​ဇေ​ရဇ်​မင်း​၏​နာ​မည်​နှင့်​ထုတ် ပြန်​ကာ ဘု​ရင့်​တံ​ဆိပ်​တော်​ခတ်​နှိပ်​ထား လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ပဌမလတဆယ်သုံးရက်နေ့တွင်၊ စာရေးတော်ကြီးတို့ကို ခေါ်၍ ကိုယ်စားတော်မင်း၊ အပြည်ပြည်အုပ်သော မြို့ဝန်၊ အရပ်ရပ်စီရင်သော သူကြီးတို့ကို ဟာမန်မှာထားသမျှအတိုင်း၊ လူအမျိုးမျိုး ပြောသော စကားအသီးအသီးအားဖြင့် ရှင်ဘုရင် အာရွှေရု၏ အမိန့်တော်ကို စာရေး၍၊ ရှင်ဘုရင်၏ လက်စွပ်တော်နှင့် တံဆိပ်ခတ်လေ၏။
Burmese 1928
ပ ဌ မ လ ဆယ့် သုံး ရက် တွင် သံ တော် ဆင့် များ ကို ခေါ်၍၊ ပြည် ထောင် တ ကာ ရှိ လူ အ မျိုး မျိုး တို့၏ ဘု ရင် ခံ ချုပ်၊ ဘု ရင် ခံ၊ မှူး တော် မတ် တော် တို့ ထံ၊ ဟာ မန် မိန့် မှာ သ မျှ ကို၊ ပြည် ထောင် တ ကာ ရှိ လူ အ မျိုး မျိုး တို့ ဘာ သာ အ က္ခ ရာ အ လိုက်၊ အာ ရွှေ ရု မင်း အ မည် တော် ဖြင့် ရေး လျက်၊ လက် စွပ် တော် တံ ဆိပ် ခတ် နှိပ် ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ပ​ထ​မ​လ တစ်​ဆယ်​သုံး​ရက်​နေ့​တွင်၊ စာ​ရေး​တော်​ကြီး​တို့​ကို​ခေါ်၍ ကိုယ်​စား​တော်​မင်း၊ အ​ပြည်​ပြည်​အုပ်​သော မြို့​ဝန်၊ အ​ရပ်​ရပ်​စီ​ရင်​သော သူ​ကြီး​တို့​ကို ဟာ​မန်​မှာ​ထား​သ​မျှ​အ​တိုင်း၊ လူ​အ​မျိုး​မျိုး​ပြော​သော စ​ကား​အ​သီး​အ​သီး​အား​ဖြင့် ရှင်​ဘု​ရင် အာ​ရွှေ​ရု၏​အ​မိန့်​တော်​ကို စာ​ရေး၍၊ ရှင်​ဘု​ရင်၏ လက်​စွပ်​တော်​နှင့် တံ​ဆိပ်​ခတ်​လေ၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ပ​ထ​မ​လ တစ္​ဆယ္​သုံး​ရက္​ေန႔​တြင္၊ စာ​ေရး​ေတာ္​ႀကီး​တို႔​ကို​ေခၚ၍ ကိုယ္​စား​ေတာ္​မင္း၊ အ​ျပည္​ျပည္​အုပ္​ေသာ ၿမိဳ႕​ဝန္၊ အ​ရပ္​ရပ္​စီ​ရင္​ေသာ သူ​ႀကီး​တို႔​ကို ဟာ​မန္​မွာ​ထား​သ​မၽွ​အ​တိုင္း၊ လူ​အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​ေျပာ​ေသာ စ​ကား​အ​သီး​အ​သီး​အား​ျဖင့္ ရွင္​ဘု​ရင္ အာ​ေရႊ​႐ု၏​အ​မိန္႔​ေတာ္​ကို စာ​ေရး၍၊ ရွင္​ဘု​ရင္၏ လက္​စြပ္​ေတာ္​ႏွင့္ တံ​ဆိပ္​ခတ္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ပ​ထ​မ​လ၊ ဆယ့္​သုံး​ရက္​ေန႔​၌​ဟာ​မန္​သည္ မင္း​ႀကီး​၏​အ​တြင္း​ဝန္​မ်ား​ကို​ေခၚ​၍ အ​မိန႔္ ေၾက​ျငာ​ခ်က္​ေရး​သား​ရန္​ႏွုတ္​တိုက္​ခ်​၍ ေပး​ေလ​သည္။ ထို​ေနာက္​ထို​အ​မိန႔္​ကို​အင္ ပါ​ယာ​နိုင္​ငံ​ေတာ္​အ​တြင္း​ရွိ​လူ​အ​မ်ိဳး မ်ိဳး​တို႔​၏​ဘာ​သာ​စ​ကား​သို႔​ျပန္​ဆို​ေရး သား​ေစ​၍​အုပ္​ခ်ဳပ္​သူ​မ်ား၊ ဘု​ရင္​ခံ​မ်ား ႏွင့္​မင္း​အရာ​ရွိ​ထံ​သို႔​ေပး​ပို႔​၏။ ထို​အ​မိန႔္ ေတာ္​ကို​ေဇ​ရဇ္​မင္း​၏​နာ​မည္​ႏွင့္​ထုတ္ ျပန္​ကာ ဘု​ရင့္​တံ​ဆိပ္​ေတာ္​ခတ္​ႏွိပ္​ထား ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ပထမ​လ​၊ တစ်ဆယ့်​သုံး​ရက်​နေ့​တွင် ဘုရင့်​စာရေးတော်ကြီး​များ​ကို ဆင့်ခေါ်​၍ ဟာမန်​ပြောကြား​သည့်​အတိုင်း အမိန့်စာ​ကို​ရေးသား​စေ​ပြီး အုပ်ချုပ်ရေး​အရာရှိ​မင်း​များ​၊ နယ်မြေဒေသ​အသီးသီး​ကို​အုပ်ချုပ်​သော​ဘုရင်ခံ​များ​နှင့် လူမျိုး​အသီးသီး​တို့​၏​အကြီးအကဲ​များ​ထံသို့ နယ်မြေဒေသ​အလိုက် သူ့​စာပေ​၊ သူ့​လူမျိုး​၏​ဘာသာစကား​ဖြင့် ပေးပို့​၏​။ ထို​စာ​ကို အာရွှေရု​မင်းကြီး​၏​နာမည်​တပ်​၍ ရှင်ဘုရင်​၏​တံဆိပ်တုံးလက်စွပ်​တော်​ဖြင့် ခတ်နှိပ်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ပထမ​လ​၊ တစ္ဆယ့္သုံး​ရက္​ေန႔​တြင္ ဘုရင့္​စာေရးေတာ္ႀကီး​မ်ား​ကို ဆင့္ေခၚ​၍ ဟာမန္​ေျပာၾကား​သည့္​အတိုင္း အမိန႔္စာ​ကို​ေရးသား​ေစ​ၿပီး အုပ္ခ်ဳပ္ေရး​အရာရွိ​မင္း​မ်ား​၊ နယ္ေျမေဒသ​အသီးသီး​ကို​အုပ္ခ်ဳပ္​ေသာ​ဘုရင္ခံ​မ်ား​ႏွင့္ လူမ်ိဳး​အသီးသီး​တို႔​၏​အႀကီးအကဲ​မ်ား​ထံသို႔ နယ္ေျမေဒသ​အလိုက္ သူ႔​စာေပ​၊ သူ႔​လူမ်ိဳး​၏​ဘာသာစကား​ျဖင့္ ေပးပို႔​၏​။ ထို​စာ​ကို အာေ႐ႊ႐ု​မင္းႀကီး​၏​နာမည္​တပ္​၍ ရွင္ဘုရင္​၏​တံဆိပ္တုံးလက္စြပ္​ေတာ္​ျဖင့္ ခတ္ႏွိပ္​ေလ​၏​။