Esther 3:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​သည်​ဟာ​မန်​အား​ဦး​ညွတ်​ရှိ​ခိုး ၍​အ​ရို​အ​သေ​ပေး​ကြ​ရန် အ​မှု​တော်​ထမ်း အ​ရာ​ရှိ​အ​ပေါင်း​တို့​အား​အ​မိန့်​ထုတ်​ပြန် တော်​မူ​သည့်​အ​တိုင်း​လိုက်​နာ​ကြ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
နန်းတော်တံခါးသို့ရောက်သော ရှင်ဘုရင်၏ ကျွန်အပေါင်းတို့သည်၊ အမိန့်တော်ရှိသည်အတိုင်း ဟာမန် ကို ဦးချရှိခိုးကြ၏။ မော်ဒကဲမူကား ဦးမချ၊ ရှိမခိုး။
Burmese 1928
အ မိန့် တော် အ တိုင်း၊ နန်း တော် တံ ခါး သို့ ဝင် ရောက် သော ကျေး ကျွန် သင်း ပင်း အ ပေါင်း တို့ သည်၊ ဟာ မန် ရှေ့ ဦး ညွှတ် ရှိ ခိုး ရ ကြ၏။
Burmese 2021
နန်း​တော်​တံ​ခါး​သို့​ရောက်​သော ရှင်​ဘု​ရင်၏ ကျွန်​အ​ပေါင်း​တို့​သည်၊ အ​မိန့်​တော်​ရှိ​သည်​အ​တိုင်း ဟာ​မန်​ကို ဦး​ချ​ရှိ​ခိုး​ကြ၏။ မော်​ဒ​ကဲ​မူ​ကား ဦး​မ​ချ၊ ရှိ​မ​ခိုး။
Burmese JBZV
နန္း​ေတာ္​တံ​ခါး​သို႔​ေရာက္​ေသာ ရွင္​ဘု​ရင္၏ ကၽြန္​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္၊ အ​မိန္႔​ေတာ္​ရွိ​သည္​အ​တိုင္း ဟာ​မန္​ကို ဦး​ခ်​ရွိ​ခိုး​ၾက၏။ ေမာ္​ဒ​ကဲ​မူ​ကား ဦး​မ​ခ်၊ ရွိ​မ​ခိုး။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​သည္​ဟာ​မန္​အား​ဦး​ညြတ္​ရွိ​ခိုး ၍​အ​ရို​အ​ေသ​ေပး​ၾက​ရန္ အ​မွု​ေတာ္​ထမ္း အ​ရာ​ရွိ​အ​ေပါင္း​တို႔​အား​အ​မိန႔္​ထုတ္​ျပန္ ေတာ္​မူ​သည့္​အ​တိုင္း​လိုက္​နာ​ၾက​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ဘုရင့်​နန်းတော်​တံခါး​ရှိ မင်းမှုထမ်း​အပေါင်း​တို့​သည် ဘုရင့်​အမိန့်​တော်​အတိုင်း ဟာမန်​ကို​ညွတ်တွား​ခယ​ကြ​၏​။ သို့သော် မော်ဒကဲ​သည် ဟာမန်​ကို​မ​ညွတ်တွား မ​ခယ​ပေ​။
Burmese MSBZ
ဘုရင့္​နန္းေတာ္​တံခါး​ရွိ မင္းမႈထမ္း​အေပါင္း​တို႔​သည္ ဘုရင့္​အမိန႔္​ေတာ္​အတိုင္း ဟာမန္​ကို​ၫြတ္တြား​ခယ​ၾက​၏​။ သို႔ေသာ္ ေမာ္ဒကဲ​သည္ ဟာမန္​ကို​မ​ၫြတ္တြား မ​ခယ​ေပ​။