Esther 4:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧသတာသည်မော်ဒကဲအား၊
Burmese 1835 Version Judson
ဧသတာကလည်း၊ ရှုရှန်မြို့၌ရှိသော ယုဒလူ အပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေခြင်းငှါသွားပါ။ နေ့ညဉ့်မပြတ် သုံးရက်ပတ်လုံး မစားမသောက်ဘဲနေ၍၊ အကျွန်ုပ်အဘို့ အစာရှောင်ခြင်းအကျင့်ကို ကျင့်ကြပါ။ အကျွန်ုပ်သည် လည်း ကျွန်မတို့နှင့်တကွ အစာရှောင်ခြင်းအကျင့်ကို ကျင့်ပါမည်။ ထိုနောက် အာဏာတော်ကို ဆန်ရသော် လည်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံတော်သို့ ဝင်မည်။ သေလျှင် အသေခံ ပါမည်ဟု မော်ဒကဲအား ပြန်ပြောစေခြင်းငှါ မှာလိုက် သမျှအတိုင်း၊ မော်ဒကဲသည် သွား၍ပြုလေ၏။
Burmese 1928
ဧ သ တာ က၊ ရှု ရှန် မြို့ တော် ရှိ ယု ဒ လူ မျိုး တို့ ကို သွား၍၊ စု ရုံး စေ ပြီး လျှင်၊ ကျွန် မ အ တွက် သုံး ရက် တိုင် တိုင်၊ နေ့ ညဉ့် မ ဟူ၊ မ စား မ သောက် ဘဲ နေ ကြ ပါ စေ သော။ ကျွန် မ နှင့် အ ပျို တော် တို့ ပါ၊ ထို နည်း တူ အ စာ ရှောင် ကြ ပါ မည်။ ထို နောက် ရာ ဇ သတ် ကို ကျူး လွန်၍ သေ ဒဏ် ခံ ရ သော် လည်း၊ အ ထံ တော် သို့ တိုး ဝင် ပါ မည် ဟု၊
Burmese 2021
ဧသတာကလည်း၊ ရှုရှန်မြို့၌ရှိသော ယုဒလူအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေခြင်းငှာ သွားပါ။ နေ့ညမပြတ် သုံးရက်ပတ်လုံး မစားမသောက်ဘဲနေ၍၊ အကျွန်ုပ်အဖို့ အစာရှောင်ခြင်းအကျင့်ကို ကျင့်ကြပါ။ အကျွန်ုပ်သည်လည်း ကျွန်မတို့နှင့်တကွ အစာရှောင်ခြင်းအကျင့်ကို ကျင့်ပါမည်။ ထိုနောက် အာဏာတော်ကို ဆန်ရသော်လည်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံတော်သို့ ဝင်မည်။ သေလျှင် အသေခံပါမည်ဟု မော်ဒကဲအား ပြန်ပြောစေခြင်းငှာ မှာလိုက်သမျှအတိုင်း၊ မော်ဒကဲသည် သွား၍ ပြုလေ၏။
Burmese JBZV
ဧသတာကလည္း၊ ရွုရွန္ၿမိဳ႕၌ရွိေသာ ယုဒလူအေပါင္းတို႔ကို စုေဝးေစျခင္းငွာ သြားပါ။ ေန႔ညမျပတ္ သုံးရက္ပတ္လုံး မစားမေသာက္ဘဲေန၍၊ အကၽြန္ုပ္အဖို႔ အစာေရွာင္ျခင္းအက်င့္ကို က်င့္ၾကပါ။ အကၽြန္ုပ္သည္လည္း ကၽြန္မတို႔ႏွင့္တကြ အစာေရွာင္ျခင္းအက်င့္ကို က်င့္ပါမည္။ ထိုေနာက္ အာဏာေတာ္ကို ဆန္ရေသာ္လည္း၊ ရွင္ဘုရင္ထံေတာ္သို႔ ဝင္မည္။ ေသလၽွင္ အေသခံပါမည္ဟု ေမာ္ဒကဲအား ျပန္ေျပာေစျခင္းငွာ မွာလိုက္သမၽွအတိုင္း၊ ေမာ္ဒကဲသည္ သြား၍ ျပဳေလ၏။
Burmese MCLZV
ဧသတာသည္ေမာ္ဒကဲအား၊
Burmese MSBU
ဧသတာကလည်း မော်ဒကဲအား
Burmese MSBZ
ဧသတာကလည္း ေမာ္ဒကဲအား