Esther 4:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်းကြီး၏အမိန့်ကြေငြာချက်ရောက်ရှိ လေရာပြည်နယ်တို့၌ ယုဒအမျိုးသား တို့သည်အစာရှောင်၍အော်ဟစ်ငိုကြွေး မြည်တမ်းကြကုန်၏။ လူတိုင်းလိုပင်လျှော် တေကိုဝတ်ကာပြာပေါ်တွင်လှဲ၍နေကြ ကုန်၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်ဘုရင်အမိန့်တော်စာရောက်လေသော အပြည်ပြည်တို့၌ ယုဒလူတို့သည် အလွန်ညည်းတွားခြင်း၊ အစာရှောင်ခြင်း၊ ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းကိုပြု၍၊ လူများ တို့သည် ပြာနှင့်လျှော်တေအဝတ်၌ အိပ်ကြ၏။
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း၏ ရာ ဇ သတ် အ မိန့် တော် ရောက် သ မျှ ပြည် ထောင် တ ကာ၌၊ ယု ဒ လူ မျိုး တို့ သည်၊ အ စာ ရှောင် ခြင်း၊ ငို ကြွေး မြည် တမ်း ခြင်း ကို ပြု ရာ အ များ တို့ လည်း ပြာ နှင့် လျှော် တေ ခင်း လျက် လျောင်း ကြ၏။
Burmese 2021
ရှင်ဘုရင်အမိန့်တော်စာ ရောက်လေသော အပြည်ပြည်တို့၌ ယုဒလူတို့သည် အလွန်ညည်းတွားခြင်း၊ အစာရှောင်ခြင်း၊ ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းကို ပြု၍၊ လူများတို့သည် ပြာနှင့်လျှော်တေအဝတ်၌ အိပ်ကြ၏။
Burmese JBZV
ရွင္ဘုရင္အမိန္႔ေတာ္စာ ေရာက္ေလေသာ အျပည္ျပည္တို႔၌ ယုဒလူတို႔သည္ အလြန္ညည္းတြားျခင္း၊ အစာေရွာင္ျခင္း၊ ငိုေႂကြးျမည္တမ္းျခင္းကို ျပဳ၍၊ လူမ်ားတို႔သည္ ျပာႏွင့္ေလၽွာ္ေတအဝတ္၌ အိပ္ၾက၏။
Burmese MCLZV
မင္းႀကီး၏အမိန႔္ေၾကျငာခ်က္ေရာက္ရွိ ေလရာျပည္နယ္တို႔၌ ယုဒအမ်ိဳးသား တို႔သည္အစာေရွာင္၍ေအာ္ဟစ္ငိုေႂကြး ျမည္တမ္းၾကကုန္၏။ လူတိုင္းလိုပင္ေလၽွာ္ ေတကိုဝတ္ကာျပာေပၚတြင္လွဲ၍ေနၾက ကုန္၏။
Burmese MSBU
ဘုရင့်အမိန့်စာရောက်ရှိသည့် နယ်မြေဒေသအသီးသီးတို့မှ ဂျူးလူမျိုးတို့သည် အကြီးအကျယ်ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြလေ၏။ အစာရှောင်လျက်၊ ငိုကြွေးလျက်၊ မြည်တမ်းလျက် လူအများတို့သည် လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်၍ ပြာ၌လူးကြလေ၏။
Burmese MSBZ
ဘုရင့္အမိန႔္စာေရာက္ရွိသည့္ နယ္ေျမေဒသအသီးသီးတို႔မွ ဂ်ဴးလူမ်ိဳးတို႔သည္ အႀကီးအက်ယ္ငိုေႂကြးျမည္တမ္းၾကေလ၏။ အစာေရွာင္လ်က္၊ ငိုေႂကြးလ်က္၊ ျမည္တမ္းလ်က္ လူအမ်ားတို႔သည္ ေလွ်ာ္ေတအဝတ္ကိုဝတ္၍ ျပာ၌လူးၾကေလ၏။