Esther 5:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​သော်​လည်း​သူ​သည်​မိ​မိ​စိတ်​ကို​ချုပ်​တည်း လျက်​အိမ်​သို့​ပြန်​ပြီး​လျှင် မိတ်​ဆွေ​များ​ကို မိ​မိ​အိမ်​သို့​ခေါ်​ဖိတ်​ကာ​မိ​မိ​ဇ​နီး​ဇေ​ရတ် ကို​လည်း​သူ​တို့​နှင့်​အ​တူ​ထိုင်​စေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင် မိမိစိတ်ကို ချုပ်တည်းလျက်သွား၍၊ မိမိအိမ်သို့ရောက်သောအခါ၊ မယားဇေရက်နှင့် အဆွေ ခင်ပွန်းတို့ကို ခေါ်ပြီးလျှင်၊
Burmese 1928
ဒေါ သ ထွက် သော် လည်း၊ ချုပ် တည်း လျက် အိမ် သို့ သွား၍ မ ယား ဇေ ရက် နှင့် အ ဆွေ ခင် ပွန်း တို့ ကို ခေါ် ပြီး လျှင်၊ ကိုယ့် စည်း စိမ် ကြီး မြတ် ကြောင်း ကို လည်း ကောင်း၊
Burmese 2021
သို့​ရာ​တွင် မိ​မိ​စိတ်​ကို ချုပ်​တည်း​လျက်​သွား၍၊ မိ​မိ​အိမ်​သို့​ရောက်​သော​အ​ခါ၊ မ​ယား​ဇေ​ရက်​နှင့် အ​ဆွေ​ခင်​ပွန်း​တို့​ကို ခေါ်​ပြီး​လျှင်၊
Burmese JBZV
သို႔​ရာ​တြင္ မိ​မိ​စိတ္​ကို ခ်ဳပ္​တည္း​လ်က္​သြား၍၊ မိ​မိ​အိမ္​သို႔​ေရာက္​ေသာ​အ​ခါ၊ မ​ယား​ေဇ​ရက္​ႏွင့္ အ​ေဆြ​ခင္​ပြန္း​တို႔​ကို ေခၚ​ၿပီး​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
သို႔​ေသာ္​လည္း​သူ​သည္​မိ​မိ​စိတ္​ကို​ခ်ဳပ္​တည္း လ်က္​အိမ္​သို႔​ျပန္​ၿပီး​လၽွင္ မိတ္​ေဆြ​မ်ား​ကို မိ​မိ​အိမ္​သို႔​ေခၚ​ဖိတ္​ကာ​မိ​မိ​ဇ​နီး​ေဇ​ရတ္ ကို​လည္း​သူ​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ​ထိုင္​ေစ​၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် ဟာမန်​သည် စိတ်​ကို​ထိန်း​၍ အိမ်​သို့​ရောက်​ပြီးမှ မိမိ​ဇနီး​ဇေရက်​နှင့် မိမိ​မိတ်ဆွေ​တို့​ကို လူ​လွှတ်​ခေါ်​စေ​၏​။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ဟာမန္​သည္ စိတ္​ကို​ထိန္း​၍ အိမ္​သို႔​ေရာက္​ၿပီးမွ မိမိ​ဇနီး​ေဇရက္​ႏွင့္ မိမိ​မိတ္ေဆြ​တို႔​ကို လူ​လႊတ္​ေခၚ​ေစ​၏​။