Esther 8:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​မြင်း​စီး​စာ​ပို့​လု​လင်​တို့​သည်​မင်း ကြီး​၏​အ​မိန့်​တော်​အ​ရ ဘု​ရင့်​မြင်း​တော် များ​ကို​စီး​၍​ခ​ရီး​ပြင်း​နှင်​ကြ​ကုန်​၏။ မြို့ တော်​ရှု​ရှန်​၌​လည်း​ထို​အ​မိန့်​ကို​ကြေ​ညာ ကြ​လေ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအမိန့်တော်စာကို ရှုရှန်နန်းတော်၌ ကြော်ပြီး မှ၊ ရှင်ဘုရင် ကျပ်တည်းစွာ စီရင်သည်အတိုင်း၊ စာပို့ လုလင်တို့သည် အလျင်အမြန် ပြေးသွားကြ၏။
Burmese 1928
ထို သို့ ရှု ရှန် နန်း တော် တွင် ထုတ် ဆင့် သော ရာ ဇ သတ် တော် ကို၊ အ မိန့် တော် အ တိုင်း၊ လျင် သော မြင်း တော် ပေါ် တွင် စီး သူ မြင်း သည် တော် တို့ ရုတ် ခြည်း စိုင်း နှင် ထွက် သွား ပြီး နောက်၊
Burmese 2021
ထို​အ​မိန့်​တော်​စာ​ကို ရှု​ရှန်​နန်း​တော်၌ ကြော်​ငြာ​ပြီး​မှ၊ ရှင်​ဘု​ရင် ကျပ်​တည်း​စွာ စီ​ရင်​သည်​အ​တိုင်း၊ စာ​ပို့ လု​လင်​တို့​သည် အ​လျင်​အ​မြန် ပြေး​သွား​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​မိန္႔​ေတာ္​စာ​ကို ရွု​ရွန္​နန္း​ေတာ္၌ ေၾကာ္​ျငာ​ၿပီး​မွ၊ ရွင္​ဘု​ရင္ က်ပ္​တည္း​စြာ စီ​ရင္​သည္​အ​တိုင္း၊ စာ​ပို႔ လု​လင္​တို႔​သည္ အ​လ်င္​အ​ျမန္ ေျပး​သြား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​ျမင္း​စီး​စာ​ပို႔​လု​လင္​တို႔​သည္​မင္း ႀကီး​၏​အ​မိန႔္​ေတာ္​အ​ရ ဘု​ရင့္​ျမင္း​ေတာ္ မ်ား​ကို​စီး​၍​ခ​ရီး​ျပင္း​ႏွင္​ၾက​ကုန္​၏။ ၿမိဳ႕ ေတာ္​ရွု​ရွန္​၌​လည္း​ထို​အ​မိန႔္​ကို​ေၾက​ညာ ၾက​ေလ​သည္။
Burmese MSBU
ရှင်ဘုရင်​၏​အမိန့်​တော်​အတိုင်း ခြေမြန်​တော်​တို့​သည် တော်ဝင်​မြင်း​များ​ကို ဒုန်းစိုင်း​စီး​ထွက်သွား​ကြ​၏​။ ထို​အမိန့်စာ​ကို ရှုရှန်​နန်းတော်​တွင်​လည်း ကြေညာ​၏​။
Burmese MSBZ
ရွင္ဘုရင္​၏​အမိန႔္​ေတာ္​အတိုင္း ေျချမန္​ေတာ္​တို႔​သည္ ေတာ္ဝင္​ျမင္း​မ်ား​ကို ဒုန္းစိုင္း​စီးထြက္​သြား​ၾက​၏​။ ထို​အမိန႔္စာ​ကို ရႈရွန္​နန္းေတာ္​တြင္​လည္း ေၾကညာ​၏​။