Esther 9:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​သည်​ဧ​သ​တာ​လျှောက်​ထား​သည့် အ​တိုင်း ရှု​ရှန်​မြို့​တွင်​ကြေ​ညာ​ချက်​ထုတ် ပြန်​ကာ ဟာ​မန်​၏​သား​တစ်​ကျိပ်​၏​အ​လောင်း များ​ကို​လည်​ဆွဲ​တိုင်​တွင်​ဆွဲ​ထား​စေ​တော် မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်ဘုရင်မိန့်တော်မူ၍ ရှုရှန်နန်းတော်၌ အမိန့် တော်ကို ထုတ်ပြီးမှ၊ ဟာမန်သား တကျိပ်ကို ဆွဲထား ကြ၏။
Burmese 1928
ရှု ရှန် မြို့ တော် တွင် ရာ ဇ သတ် ကို ဘု ရင် မင်း ထုတ် ဆင့် သ ဖြင့်၊ ဟာ မန့် သား ဆယ် ယောက် တို့ ကို၊ ဆွဲ ထား သည့် ပြင်၊
Burmese 2021
ရှင်​ဘု​ရင်​မိန့်​တော်​မူ၍ ရှု​ရှန်​နန်း​တော်၌ အ​မိန့်​တော်​ကို ထုတ်​ပြီး​မှ၊ ဟာ​မန်​သား​တစ်​ကျိပ်​ကို ဆွဲ​ထား​ကြ၏။
Burmese JBZV
ရွင္​ဘု​ရင္​မိန္႔​ေတာ္​မူ၍ ရွု​ရွန္​နန္း​ေတာ္၌ အ​မိန္႔​ေတာ္​ကို ထုတ္​ၿပီး​မွ၊ ဟာ​မန္​သား​တစ္​က်ိပ္​ကို ဆြဲ​ထား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​သည္​ဧ​သ​တာ​ေလၽွာက္​ထား​သည့္ အ​တိုင္း ရွု​ရွန္​ၿမိဳ႕​တြင္​ေၾက​ညာ​ခ်က္​ထုတ္ ျပန္​ကာ ဟာ​မန္​၏​သား​တစ္​က်ိပ္​၏​အ​ေလာင္း မ်ား​ကို​လည္​ဆြဲ​တိုင္​တြင္​ဆြဲ​ထား​ေစ​ေတာ္ မူ​၏။-
Burmese MSBU
ရှင်ဘုရင်​သည်​လည်း ထိုသို့​ပြု​ရန်​အမိန့်ပေး​လိုက်​၏​။ ထို​အမိန့်​ကို ရှုရှန်​မြို့​၌​ထုတ်ပြန်​ကြေညာ​ပြီး ဟာမန်​၏​သား​ဆယ်​ယောက်​တို့​ကို သစ်တိုင်​၌ ဆွဲထား​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ရွင္ဘုရင္​သည္​လည္း ထိုသို႔​ျပဳ​ရန္​အမိန႔္ေပး​လိုက္​၏​။ ထို​အမိန႔္​ကို ရႈရွန္​ၿမိဳ႕​၌​ထုတ္ျပန္​ေၾကညာ​ၿပီး ဟာမန္​၏​သား​ဆယ္​ေယာက္​တို႔​ကို သစ္တိုင္​၌ ဆြဲထား​ၾက​၏​။