Esther 9:31 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ချိန်​ကျ​ရောက်​သော​အ​ခါ​မိ​မိ​တို့ သ​ဘော​တူ​ပြ​ဋ္ဌာန်း​ခဲ့​သည်​နှင့်​အ​ညီ သူ တို့​နှင့်​သူ​တို့​၏​သား​မြေး​များ​သည်​အ​စာ ရှောင်​ခြင်း၊ ဝမ်း​နည်း​မြည်​တမ်း​ခြင်း​တို့​ကို ပြု​သည့်​ပြင်​ပု​ရ​နေ့​များ​ကို​စောင့်​ရန်​ညွှန် ကြား​လေ​သည်။ ဤ​ညွှန်​ကြား​ချက်​သည် မိ​ဖု​ရား​ဧ​သ​တာ​နှင့်​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား မော်​ဒ​ကဲ​တို့​အ​မိန့်​ထုတ်​ပြန်​ချက်​ဖြစ် သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်အဘို့နှင့် သားစဉ် မြေးဆက်အဘို့ စီရင်သည်အတိုင်း၊ ချိန်းချက်သော အချိန်၌ အစာရှောင်ခြင်း၊ ဆုတောင်းခြင်းနှင့်တကွ ပုရနေ့တို့ကို အမြဲစောင့်စေခြင်းငှါ၊ အာရွှေရုနိုင်ငံတော် တွင် တိုင်းပြည်တရာနှစ်ဆယ်ခုနစ်ပြည်၌ရှိသော ယုဒလူ အပေါင်းတို့ နေရာသို့ ငြိမ်သက်စေသော သစ္စာစကားနှင့် ထိုမှာစာကို မော်ဒကဲပေးလိုက်လေ၏။
Burmese MCLZV
အ​ခ်ိန္​က်​ေရာက္​ေသာ​အ​ခါ​မိ​မိ​တို႔ သ​ေဘာ​တူ​ျပ​႒ာန္း​ခဲ့​သည္​ႏွင့္​အ​ညီ သူ တို႔​ႏွင့္​သူ​တို႔​၏​သား​ေျမး​မ်ား​သည္​အ​စာ ေရွာင္​ျခင္း၊ ဝမ္း​နည္း​ျမည္​တမ္း​ျခင္း​တို႔​ကို ျပဳ​သည့္​ျပင္​ပု​ရ​ေန႔​မ်ား​ကို​ေစာင့္​ရန္​ညႊန္ ၾကား​ေလ​သည္။ ဤ​ညႊန္​ၾကား​ခ်က္​သည္ မိ​ဖု​ရား​ဧ​သ​တာ​ႏွင့္​ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး​သား ေမာ္​ဒ​ကဲ​တို႔​အ​မိန႔္​ထုတ္​ျပန္​ခ်က္​ျဖစ္ သည္။-
Burmese MSBU
ထို​စာ​သည် ဂျူး​လူမျိုး​မော်ဒကဲ​နှင့်​မိဖုရား​ဧသတာ​တို့ သတ်မှတ်​ပေး​ထား​သည့်​အတိုင်း​၊ သူ​တို့​နှင့် သူ​တို့​၏​သားစဉ်မြေးဆက်​တို့​အတွက် ဤ​နေ့​ကို အစာရှောင်​မြည်တမ်း​ရာ​နေ့​အဖြစ် သတ်မှတ်​ပေး​ထား​သည့်​အတိုင်း ပုရိမ်​ပွဲ​နေ့​ကို သတ်မှတ်​အတည်ပြု​ပေး​သော​စာ​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​စာ​သည္ ဂ်ဴး​လူမ်ိဳး​ေမာ္ဒကဲ​ႏွင့္​မိဖုရား​ဧသတာ​တို႔ သတ္မွတ္​ေပး​ထား​သည့္​အတိုင္း​၊ သူ​တို႔​ႏွင့္ သူ​တို႔​၏​သားစဥ္ေျမးဆက္​တို႔​အတြက္ ဤ​ေန႔​ကို အစာေရွာင္​ျမည္တမ္း​ရာ​ေန႔​အျဖစ္ သတ္မွတ္​ေပး​ထား​သည့္​အတိုင္း ပုရိမ္​ပြဲ​ေန႔​ကို သတ္မွတ္​အတည္ျပဳ​ေပး​ေသာ​စာ​ျဖစ္​၏​။