Exodus 1:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ဟေ​ဗြဲ​အ​မျိုး​သမီး​တို့​ကို​သား​ဖွား​ပေး​ရ​သည့်​အ​ခါ ယောကျာ်း​က​လေး​ဖြစ်​လျှင်​သတ်​ပစ်​လော့။ မိန်း​က​လေး​ဖြစ်​လျှင်​အ​သက်​ချမ်း​သာ​ခွင့်​ပေး​လော့။'' ဟု​အ​မိန့်​ပေး​လေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သည် ဟေဗြဲမိန်းမတို့အား ဝမ်းဆွဲလုပ်၍ မွေးရာအရပ်၌ စောင့်နေသောအခါ၊ ယောက်ျားဖြစ်လျှင် သေစေ၊ မိန်းမဖြစ်လျှင် အသက်ရှင်စေဟု အမိန့်တော် ရှိ၏။
Burmese 1928
ဟေ ဗြဲ မိန်း မ တို့ သား ဖွား ရာ၌ သင် တို့ ကြည့် ရှု မ စ သော အ ခါ ယောက်ျား ဖြစ် လျှင် သတ် စေ၊ မိန်း မ ဖြစ် လျှင် အ ရှင် ထား စေ ဟု အ မိန့် ရှိ ရာ၊
Burmese 2021
သင်​တို့​သည် ဟေ​ဗြဲ​မိန်း​မ​တို့​အား​ဝမ်း​ဆွဲ​လုပ်၍ မွေး​ရာ​အ​ရပ်၌ စောင့်​နေ​သော​အ​ခါ၊ ယောက်ျား​ဖြစ်​လျှင် သေ​စေ၊ မိန်း​မ​ဖြစ်​လျှင် အ​သက်​ရှင်​စေ​ဟု အ​မိန့်​တော်​ရှိ​၏။
Burmese JBZV
သင္​တို႔​သည္ ေဟ​ျဗဲ​မိန္း​မ​တို႔​အား​ဝမ္း​ဆြဲ​လုပ္၍ ေမြး​ရာ​အ​ရပ္၌ ေစာင့္​ေန​ေသာ​အ​ခါ၊ ေယာက္်ား​ျဖစ္​လၽွင္ ေသ​ေစ၊ မိန္း​မ​ျဖစ္​လၽွင္ အ​သက္​ရွင္​ေစ​ဟု အ​မိန္႔​ေတာ္​ရွိ​၏။
Burmese MCLZV
``ေဟ​ျဗဲ​အ​မ်ိဳး​သမီး​တို႔​ကို​သား​ဖြား​ေပး​ရ သည့္​အ​ခါ ေယာက်ာ္း​က​ေလး​ျဖစ္​လၽွင္​သတ္​ပစ္ ေလာ့။ မိန္း​က​ေလး​ျဖစ္​လၽွင္​အ​သက္​ခ်မ္း​သာ ခြင့္​ေပး​ေလာ့။'' ဟု​အ​မိန႔္​ေပး​ေလ​၏။-
Burmese MSBU
“​သင်​တို့​သည် ဟေဗြဲ​အမျိုးသမီး​တို့​အား သားဖွား​ပေး​သောအခါ ကြည့်​၍ သားဖွားခုံ​ပေါ်၌ ယောက်ျားလေး​ဖြစ်လျှင်​သတ်​စေ​။ မိန်းကလေး​ဖြစ်လျှင်​အသက်ရှင်​စေ​”​ဟု အမိန့်ပေး​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
“​သင္​တို႔​သည္ ေဟၿဗဲ​အမ်ိဳးသမီး​တို႔​အား သားဖြား​ေပး​ေသာအခါ ၾကည့္​၍ သားဖြားခုံ​ေပၚ၌ ေယာက္်ားေလး​ျဖစ္လွ်င္​သတ္​ေစ​။ မိန္းကေလး​ျဖစ္လွ်င္​အသက္ရွင္​ေစ​”​ဟု အမိန႔္ေပး​ေလ​၏​။