Exodus 10:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​၏​အ​လို​ပြည့်​မည်​ဆို​လျှင်​အ​မျိုး သား​များ​သာ​သွား​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား ဝတ်​ပြု​ကိုး​ကွယ်​ကြ​စေ'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။ ထို​နောက်​အ​ထံ​တော်​မှ​သူ​တို့​ကို​နှင်​ထုတ် လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ မဖြစ်ရာ။ အရင်တောင်းလျှောက်သည်အတိုင်း၊ ယောက်ျားဖြစ်သောသူတို့သာသွား၍ ထာဝရဘုရားအား ဝတ်ပြုကြသည်ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့်၊ သူတို့ကို အထံတော်မှ နှင်ကြလေ၏။
Burmese 1928
ထို သို့ မ သွား ရာ။ သင် တို့ အ လို ရှိ အပ် သည့် အ တိုင်း ယောက်ျား လူ ကြီး များ သာ လျှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား အား ဝတ် ပြု ရန် သွား ကြ ချေ ဟု မိန့် ဆို ပြီး နောက် ထို သူ တို့ ကို အ ထံ တော် မှ နှင် ထုတ် ကြ ၏။
Burmese 2021
ထို​သို့​မ​ဖြစ်​ရာ။ အ​ရင်​တောင်း​လျှောက်​သည်​အ​တိုင်း၊ ယောက်ျား​ဖြစ်​သော​သူ​တို့​သာ​သွား၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ဝတ်​ပြု​ကြ​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သ​ဖြင့်၊ သူ​တို့​ကို​အ​ထံ​တော်​မှ နှင်​ကြ​လေ​၏။
Burmese JBZV
ထို​သို႔​မ​ျဖစ္​ရာ။ အ​ရင္​ေတာင္း​ေလၽွာက္​သည္​အ​တိုင္း၊ ေယာက္်ား​ျဖစ္​ေသာ​သူ​တို႔​သာ​သြား၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ဝတ္​ျပဳ​ၾက​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္၊ သူ​တို႔​ကို​အ​ထံ​ေတာ္​မွ ႏွင္​ၾက​ေလ​၏။
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​၏​အ​လို​ျပည့္​မည္​ဆို​လၽွင္​အ​မ်ိဳး သား​မ်ား​သာ​သြား​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား ဝတ္​ျပဳ​ကိုး​ကြယ္​ၾက​ေစ'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။ ထို​ေနာက္​အ​ထံ​ေတာ္​မွ​သူ​တို႔​ကို​ႏွင္​ထုတ္ ေလ​၏။
Burmese MSBU
ထိုသို့​မ​ဖြစ်​ရ​။ သင်​တို့​တောင်းဆို​ခဲ့​ကြ​သည့်​အတိုင်း ယောက်ျားသား​များ​သာ ထာဝရဘုရား​အား သွား​၍​ဝတ်ပြု​ကြ​စေ​”​ဟု ဆို​ပြီးလျှင် ဖာရော​မင်းကြီး​သည် သူ​တို့​ကို မိမိ​ရှေ့မှောက်​မှ နှင်ထုတ်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔​မ​ျဖစ္​ရ​။ သင္​တို႔​ေတာင္းဆို​ခဲ့​ၾက​သည့္​အတိုင္း ေယာက္်ားသား​မ်ား​သာ ထာဝရဘုရား​အား သြား​၍​ဝတ္ျပဳ​ၾက​ေစ​”​ဟု ဆို​ၿပီးလွ်င္ ဖာေရာ​မင္းႀကီး​သည္ သူ​တို႔​ကို မိမိ​ေရွ႕ေမွာက္​မွ ႏွင္ထုတ္​ေလ​၏​။