Exodus 10:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍မောရှေသည်မိမိ၏တောင်ဝှေး ကိုကိုင်လျက် လက်ကိုဆန့်လိုက်ရာထာဝရ ဘုရားသည် ထိုနေ့နှင့်တစ်ညပတ်လုံးအရှေ့ ဘက်မှလေပြင်းတိုက်ခတ်စေတော်မူ၏။ နံနက်ရောက်သော်ထိုအရှေ့လေဖြင့် ကျိုင်းကောင်များရောက်ရှိလာကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
မောရှေသည် မိမိလှံတံကို အဲဂုတ္တုပြည်အပေါ်မှာ ဆန့်သဖြင့်၊ ထိုနေ့နှင့် ထိုညဉ့်ပတ်လုံး၊ အရှေ့လေကို မြေပေါ်မှာ ထာဝရဘုရားလာစေတော်မူ၍၊ နံနက်ရောက်မှ အရှေ့လေသည် ကျိုင်းတို့ကို ဆောင်ခဲ့လေ၏။
Burmese 1928
တောင် ဝေး ကို အိ ဂျစ် ပြည် ပေါ် မှာ မော ရှေ ဆန့် မိုး လျှင် ထို နေ့ နှင့် ညဉ့် ပတ် လုံး အ ရှေ့ လေ ကို ၎င်း ပြည် သို့ ထာ ဝ ရ ဘု ရား တိုက် စေ တော် မူ သ ဖြင့် နံ နက် တိုင် ရောက် သော် အ ရှေ့ လေ သည် ကျိုင်း ကောင် တို့ ကို ဆောင် ခဲ့ ၍၊
Burmese 2021
မောရှေသည် မိမိလှံတံကိုအဲဂုတ္တုပြည်အပေါ်မှာ ဆန့်သဖြင့်၊ ထိုနေ့နှင့် ထိုညပတ်လုံး၊ အရှေ့လေကို မြေပေါ်မှာ ထာဝရဘုရားလာစေတော်မူ၍၊ နံနက်ရောက်မှ အရှေ့လေသည် ကျိုင်းတို့ကိုဆောင်ခဲ့လေ၏။
Burmese JBZV
ေမာေရွသည္ မိမိလွံတံကိုအဲဂုတၱဳျပည္အေပၚမွာ ဆန္႔သျဖင့္၊ ထိုေန႔ႏွင့္ ထိုညပတ္လုံး၊ အေရွ႕ေလကို ေျမေပၚမွာ ထာဝရဘုရားလာေစေတာ္မူ၍၊ နံနက္ေရာက္မွ အေရွ႕ေလသည္ က်ိဳင္းတို႔ကိုေဆာင္ခဲ့ေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍ေမာေရွသည္မိမိ၏ေတာင္ေဝွး ကိုကိုင္လ်က္ လက္ကိုဆန႔္လိုက္ရာထာဝရ ဘုရားသည္ ထိုေန႔ႏွင့္တစ္ညပတ္လုံးအေရွ႕ ဘက္မွေလျပင္းတိုက္ခတ္ေစေတာ္မူ၏။ နံနက္ေရာက္ေသာ္ထိုအေရွ႕ေလျဖင့္ က်ိဳင္းေကာင္မ်ားေရာက္ရွိလာၾက၏။-
Burmese MSBU
သို့ဖြစ်၍ မောရှေသည် မိမိတောင်ဝှေးကို အီဂျစ်ပြည်ပေါ်သို့ဆန့်လိုက်သော် ထာဝရဘုရားသည် ထိုပြည်ပေါ်သို့ ထိုနေ့တစ်နေ့လုံး ထိုညတစ်ညလုံး အရှေ့လေကို တိုက်ခတ်စေတော်မူ၏။ နံနက်အချိန်ရောက်သောအခါ ထိုအရှေ့လေသည် ကျိုင်းကောင်များကို သယ်ဆောင်လာ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ျဖစ္၍ ေမာေရွသည္ မိမိေတာင္ေဝွးကို အီဂ်စ္ျပည္ေပၚသို႔ဆန႔္လိုက္ေသာ္ ထာဝရဘုရားသည္ ထိုျပည္ေပၚသို႔ ထိုေန႔တစ္ေန႔လုံး ထိုညတစ္ညလုံး အေရွ႕ေလကို တိုက္ခတ္ေစေတာ္မူ၏။ နံနက္အခ်ိန္ေရာက္ေသာအခါ ထိုအေရွ႕ေလသည္ က်ိဳင္းေကာင္မ်ားကို သယ္ေဆာင္လာ၏။