Exodus 10:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​အ​ရှေ့​လေ​ကို​အ​နောက် လေ​ပြင်း​အ​ဖြစ်​သို့​ပြောင်း​လဲ​တိုက်​ခတ်​စေ သ​ဖြင့် ကျိုင်း​ကောင်​တို့​ကို​လေ​နှင့်​ဆောင်​ယူ​ပြီး လျှင်​ပင်​လယ်​နီ​ထဲ​သို့​ကျ​စေ​၏။ အီ​ဂျစ်​ပြည် တစ်​လျှောက်​လုံး​တွင်​ကျိုင်း​ကောင်​တစ်​ကောင် မျှ​မ​ကျန်​တော့​ချေ။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားသည် အားကြီးသော အနောက်လေကို လွှတ်တော်မူသဖြင့်၊ ထိုလေသည် ကျိုင်းတို့ကို ဆောင်သွား၍ ဧဒုံပင်လယ်၌ ချပစ်လေ၏။ အဲဂုတ္တုပြည်တရှောက်လုံး၌ ကျိုင်းတကောင်မျှ မကျန်ရစ်။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ကျိုင်း များ ကို လွှင့်၍ ပင် လယ် နီ သို့ ချ အံ့ သော ငှါ အ လွန် ပြင်း သော အ နောက် လေ ကို တိုက် စေ တော် မူ သ ဖြင့် အိ ဂျစ် ပြည် တစ် ဝှမ်း လုံး တွင် ကျိုင်း တစ် ကောင် မျှ မ ကျန် ရ ချေ။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် အား​ကြီး​သော​အ​နောက်​လေ​ကို လွှတ်​တော်​မူ​သ​ဖြင့်၊ ထို​လေ​သည် ကျိုင်း​တို့​ကို​ဆောင်​သွား၍ ဧ​ဒုံ​ပင်​လယ်၌​ချ​ပစ်​လေ၏။ အဲ​ဂု​တ္တု​ပြည်​တစ်​လျှောက်​လုံး၌ ကျိုင်း​တစ်​ကောင်​မျှ​မ​ကျန်​ရစ်။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ အား​ႀကီး​ေသာ​အ​ေနာက္​ေလ​ကို လႊတ္​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္၊ ထို​ေလ​သည္ က်ိဳင္း​တို႔​ကို​ေဆာင္​သြား၍ ဧ​ဒုံ​ပင္​လယ္၌​ခ်​ပစ္​ေလ၏။ အဲ​ဂု​တၱဳ​ျပည္​တစ္​ေလၽွာက္​လုံး၌ က်ိဳင္း​တစ္​ေကာင္​မၽွ​မ​က်န္​ရစ္။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​အ​ေရွ႕​ေလ​ကို​အ​ေနာက္ ေလ​ျပင္း​အ​ျဖစ္​သို႔​ေျပာင္း​လဲ​တိုက္​ခတ္​ေစ သ​ျဖင့္ က်ိဳင္း​ေကာင္​တို႔​ကို​ေလ​ႏွင့္​ေဆာင္​ယူ​ၿပီး လၽွင္​ပင္​လယ္​နီ​ထဲ​သို႔​က်​ေစ​၏။ အီ​ဂ်စ္​ျပည္ တစ္​ေလၽွာက္​လုံး​တြင္​က်ိဳင္း​ေကာင္​တစ္​ေကာင္ မၽွ​မ​က်န္​ေတာ့​ေခ်။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​သည် အနောက်​လေ​ကို အပြင်းအထန်​တိုက်ခတ်​စေ​၍ ထို​လေ​သည် ကျိုင်းကောင်​များ​ကို​ဆောင်ယူ​သွား​ပြီး ပင်လယ်နီ​ထဲသို့​ချလိုက်​သဖြင့် အီဂျစ်​ပြည်​တစ်ပြည်လုံး​တွင် ကျိုင်းကောင်​တစ်​ကောင်​မျှ​မ​ကြွင်းကျန်​တော့​ပေ​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​သည္ အေနာက္​ေလ​ကို အျပင္းအထန္​တိုက္ခတ္​ေစ​၍ ထို​ေလ​သည္ က်ိဳင္းေကာင္​မ်ား​ကို​ေဆာင္ယူ​သြား​ၿပီး ပင္လယ္နီ​ထဲသို႔​ခ်လိုက္​သျဖင့္ အီဂ်စ္​ျပည္​တစ္ျပည္လုံး​တြင္ က်ိဳင္းေကာင္​တစ္​ေကာင္​မွ်​မ​ႂကြင္းက်န္​ေတာ့​ေပ​။