Exodus 10:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​ကျိုင်း​ကောင်​တို့​သည်​မြေ​တစ်​ပြင်​လုံး​ကို ဖုံး​လွှမ်း​မည်။ ယင်း​တို့​သည်​မိုး​သီး​ဒဏ်​ကြောင့် မ​ပျက်​စီး​ဘဲ​ကျန်​ရှိ​သ​မျှ​ကို​ကိုက်​စား ကြ​လိမ့်​မည်။ အ​ပင်​ရှိ​သ​မျှ​တို့​ကို​လည်း စား​ပစ်​ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
မြေမထင်ပေါ်နိုင်အောင် သူတို့သည် မြေမျက်နှာကို ဖုံးလွှမ်းကြလိမ့်မည်။ မိုဃ်းသီးမဖျက်၊ သင်တို့၌ ကျန်ကြွင်းသေးသမျှကို၎င်း၊ သင်တို့အဘို့ မြေ၌ ပေါက်သမျှသော အပင်တို့ကို၎င်း စားကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
မြေ မျက် နှာ ပြင် ကို မ မြင် သာ အောင် ဖုံး လွှမ်း ၍ မိုး သီး ဘေး ကင်း လွတ် လျက် ကြွင်း ကျန် သ မျှ နှင့် သုံး စွဲ ရန် လယ် ပြင်၌ ပေါက် သ မျှ အ ပင် များ ကို စား ကြ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
မြေ​မ​ထင်​ပေါ်​နိုင်​အောင် သူ​တို့​သည် မြေ​မျက်​နှာ​ကို​ဖုံး​လွှမ်း​ကြ​လိမ့်​မည်။ မိုး​သီး​မ​ဖျက်၊ သင်​တို့​၌​ကျန်​ကြွင်း​သေး​သ​မျှ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ သင်​တို့​အ​ဖို့ မြေ​၌ ပေါက်​သ​မျှ​သော​အ​ပင်​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း စား​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ေျမ​မ​ထင္​ေပၚ​နိုင္​ေအာင္ သူ​တို႔​သည္ ေျမ​မ်က္​ႏွာ​ကို​ဖုံး​လႊမ္း​ၾက​လိမ့္​မည္။ မိုး​သီး​မ​ဖ်က္၊ သင္​တို႔​၌​က်န္​ႂကြင္း​ေသး​သ​မၽွ​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ သင္​တို႔​အ​ဖို႔ ေျမ​၌ ေပါက္​သ​မၽွ​ေသာ​အ​ပင္​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း စား​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ထို​က်ိဳင္း​ေကာင္​တို႔​သည္​ေျမ​တစ္​ျပင္​လုံး​ကို ဖုံး​လႊမ္း​မည္။ ယင္း​တို႔​သည္​မိုး​သီး​ဒဏ္​ေၾကာင့္ မ​ပ်က္​စီး​ဘဲ​က်န္​ရွိ​သ​မၽွ​ကို​ကိုက္​စား ၾက​လိမ့္​မည္။ အ​ပင္​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ကို​လည္း စား​ပစ္​ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ကျိုင်းကောင်​များ​သည် မြေ​မျက်နှာပြင်​ကို​ဖုံးလွှမ်း​သဖြင့် မြေကြီး​ကို​မြင်​ရ​တော့​မည်​မ​ဟုတ်​။ ထို​ကျိုင်းကောင်​တို့​သည် မိုးသီးဘေး​ဖြစ်​ပြီးနောက် သင်​တို့​၌​ကြွင်းကျန်​သော​အကြွင်းအကျန်​တို့​ကို စား​ကြ​လိမ့်မည်​။ သင်​တို့​၏​လယ်​၌​ပေါက်​သော​အပင်​ရှိသမျှ​တို့​ကို စား​ကြ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
က်ိဳင္းေကာင္​မ်ား​သည္ ေျမ​မ်က္ႏွာျပင္​ကို​ဖုံးလႊမ္း​သျဖင့္ ေျမႀကီး​ကို​ျမင္​ရ​ေတာ့​မည္​မ​ဟုတ္​။ ထို​က်ိဳင္းေကာင္​တို႔​သည္ မိုးသီးေဘး​ျဖစ္​ၿပီးေနာက္ သင္​တို႔​၌​ႂကြင္းက်န္​ေသာ​အႂကြင္းအက်န္​တို႔​ကို စား​ၾက​လိမ့္မည္​။ သင္​တို႔​၏​လယ္​၌​ေပါက္​ေသာ​အပင္​ရွိသမွ်​တို႔​ကို စား​ၾက​လိမ့္မည္​။