Exodus 12:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုညတွင်အီဂျစ်ဘုရင်နှင့်မှူးမတ်ပြည်သူ အပေါင်းတို့သည် ထ၍အော်ဟစ်ငိုကြွေးမြည် တမ်းကြလေ၏။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်အီဂျစ် တစ်နိုင်ငံလုံးတွင် သားမသေသောအိမ်တစ် အိမ်မျှမရှိသောကြောင့်ဖြစ်သတည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုညဉ့်တွင်၊ ဖာရောဘုရင်နှင့် သူ၏ကျွန်များ၊ အဲဂုတ္တုလူများတို့သည် ထကြ၍၊ အသေကောင် ကင်းသောအိမ်တအိမ်မျှ မရှိသောကြောင့်၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌ ကြီးစွာသော ငိုကြွေးခြင်း ဖြစ်လေ၏။
Burmese 1928
ထို ညဉ့် တွင် ဖာ ရော မင်း မှ စ သော ကျေး ကျွန် သင်း ပင်း ပြည် သူ ပြည် သား အ ပေါင်း တို့ သည် ထ၍ အ သေ ကင်း သော အိမ် တစ် အိမ် မျှ မ ရှိ သော ကြောင့် အိ ဂျစ် ပြည်၌ ကြီး စွာ သော ဟစ် ကြွေး သံ ဖြစ် လေ ၏။
Burmese 2021
ထိုညတွင်၊ ဖာရောဘုရင်နှင့် သူ၏ကျွန်များ၊ အဲဂုတ္တုလူများတို့သည်ထကြ၍၊ အသေကောင်ကင်းသော အိမ်တစ်အိမ်မျှမရှိသောကြောင့်၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌ ကြီးစွာသော ငိုကြွေးခြင်းဖြစ်လေ၏။
Burmese JBZV
ထိုညတြင္၊ ဖာေရာဘုရင္ႏွင့္ သူ၏ကၽြန္မ်ား၊ အဲဂုတၱဳလူမ်ားတို႔သည္ထၾက၍၊ အေသေကာင္ကင္းေသာ အိမ္တစ္အိမ္မၽွမရွိေသာေၾကာင့္၊ အဲဂုတၱဳျပည္၌ ႀကီးစြာေသာ ငိုေႂကြးျခင္းျဖစ္ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထိုညတြင္အီဂ်စ္ဘုရင္ႏွင့္မွူးမတ္ျပည္သူ အေပါင္းတို႔သည္ ထ၍ေအာ္ဟစ္ငိုေႂကြးျမည္ တမ္းၾကေလ၏။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္အီဂ်စ္ တစ္နိုင္ငံလုံးတြင္ သားမေသေသာအိမ္တစ္ အိမ္မၽွမရွိေသာေၾကာင့္ျဖစ္သတည္း။-
Burmese MSBU
အီဂျစ်ပြည်၌ လူမသေသောအိမ်ဟူ၍မရှိသောကြောင့် ဖာရောမင်းကြီးမှစ၍ သူ၏အမှုထမ်းအပေါင်းတို့နှင့် အီဂျစ်လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ညအချိန်၌ ထ၍ ပြင်းစွာအော်ဟစ်ငိုကြွေးကြ၏။
Burmese MSBZ
အီဂ်စ္ျပည္၌ လူမေသေသာအိမ္ဟူ၍မရွိေသာေၾကာင့္ ဖာေရာမင္းႀကီးမွစ၍ သူ၏အမႈထမ္းအေပါင္းတို႔ႏွင့္ အီဂ်စ္လူမ်ိဳးအေပါင္းတို႔သည္ ညအခ်ိန္၌ ထ၍ ျပင္းစြာေအာ္ဟစ္ငိုေႂကြးၾက၏။