Exodus 13:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နေ့နှင့်ညအချိန်တွင်သူတို့အားလမ်းပြရန် ထာဝရဘုရားသည်နေ့အချိန်၌မိုးတိမ် တိုင်အဖြစ်ဖြင့်လည်းကောင်း၊ ညအချိန်၌ အလင်းရောင်ပေးရန်မီးတိုင်အဖြစ်ဖြင့် လည်းကောင်း သူတို့၏ရှေ့ကကြွတော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့သည် နေ့ညသွားနိုင်အောင် ထာဝရဘုရားသည် နေ့၌ကား၊ လမ်းပြဘို့ မိုဃ်းတိမ်တိုင်အားဖြင့် ၎င်း၊ ညဉ့်၌ကား၊ အလင်းပေးဘို့ မီးတိုင်အားဖြင့်၎င်း၊ သူတို့ရှေ့က ကြွတော်မူ၏။
Burmese 1928
နေ့ ညဉ့် မ ဟူ၊ သူ တို့ သွား နိုင် စေ ခြင်း ငှါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် နေ့ ၍ လမ်း ပြ ရန် တိမ် တိုင် အား ဖြင့် လည်း ကောင်း၊ ညဉ့်၌ လင်း စေ ရန် မီး တိုင် အား ဖြင့် လည်း ကောင်း သူ တို့ ရှေ့ က ကြွ တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သူတို့သည်နေ့ညသွားနိုင်အောင် ထာဝရဘုရားသည်နေ့၌ကား၊ လမ်းပြဖို့ မိုးတိမ်တိုင်အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ည၌ကား၊ အလင်းပေးဖို့မီးတိုင်အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ သူတို့ရှေ့ကကြွတော်မူ၏။
Burmese JBZV
သူတို႔သည္ေန႔ညသြားနိုင္ေအာင္ ထာဝရဘုရားသည္ေန႔၌ကား၊ လမ္းျပဖို႔ မိုးတိမ္တိုင္အားျဖင့္လည္းေကာင္း၊ ည၌ကား၊ အလင္းေပးဖို႔မီးတိုင္အားျဖင့္လည္းေကာင္း၊ သူတို႔ေရွ႕ကႂကြေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ေန႔ႏွင့္ညအခ်ိန္တြင္သူတို႔အားလမ္းျပရန္ ထာဝရဘုရားသည္ေန႔အခ်ိန္၌မိုးတိမ္ တိုင္အျဖစ္ျဖင့္လည္းေကာင္း၊ ညအခ်ိန္၌ အလင္းေရာင္ေပးရန္မီးတိုင္အျဖစ္ျဖင့္ လည္းေကာင္း သူတို႔၏ေရွ႕ကႂကြေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
နေ့အချိန်၌ဖြစ်စေ၊ ညအချိန်၌ဖြစ်စေ ခရီးသွားနိုင်မည့်အကြောင်း ထာဝရဘုရားသည် လမ်းခရီးတွင် သူတို့ကိုပို့ဆောင်ရန် နေ့အချိန်၌ မိုးတိမ်တိုင်အဖြစ်လည်းကောင်း၊ ညအချိန်၌ သူတို့ကိုအလင်းပေးရန် မီးတိုင်အဖြစ်လည်းကောင်း သူတို့၏ရှေ့မှ ကြွတော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ေန႔အခ်ိန္၌ျဖစ္ေစ၊ ညအခ်ိန္၌ျဖစ္ေစ ခရီးသြားႏိုင္မည့္အေၾကာင္း ထာဝရဘုရားသည္ လမ္းခရီးတြင္ သူတို႔ကိုပို႔ေဆာင္ရန္ ေန႔အခ်ိန္၌ မိုးတိမ္တိုင္အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ ညအခ်ိန္၌ သူတို႔ကိုအလင္းေပးရန္ မီးတိုင္အျဖစ္လည္းေကာင္း သူတို႔၏ေရွ႕မွ ႂကြေတာ္မူ၏။