Exodus 14:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
မိဂဒေါလမြို့နှင့် ပင်လယ်စပ်ကြား၊ ဗာလဇေဖုန်မြို့ရှေ့မှာ တပ်ချစေခြင်းငှာ မှာလိုက်လော့။ ထိုမြို့ရှေ့၊ ပင်လယ်ကမ်းနားမှာ တပ်ချရကြမည်။
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ သည် လှည့် ၍ မိ ဂ ဒေါ လ မြို့ နှင့် ပင် လယ် စပ် ကြား ပိ ဟ ဟိ ရုတ် မြို့၊ ဗာ လ ဇေ ဖုန် မြို့ များ ရှေ့ မှာ စွဲ ရပ် စေ ခြင်း ငှါ မှာ ထား လော့။ ထို မြို့ ရှေ့၊ ပင် လယ် ကမ်း အ နီး စွဲ ရပ် ကြ ရ မည်။
Burmese 2021
မိ​ဂ​ဒေါ​လ​မြို့​နှင့် ပင်​လယ်​စပ်​ကြား၊ ဗာ​လ​ဇေ​ဖုန်​မြို့​ရှေ့​မှာ​တပ်​ချ​စေ​ခြင်း​ငှာ မှာ​လိုက်​လော့။ ထို​မြို့​ရှေ့၊ ပင်​လယ်​ကမ်း​နား​မှာ​တပ်​ချ​ရ​ကြ​မည်။
Burmese JBZV
မိ​ဂ​ေဒါ​လ​ၿမိဳ႕​ႏွင့္ ပင္​လယ္​စပ္​ၾကား၊ ဗာ​လ​ေဇ​ဖုန္​ၿမိဳ႕​ေရွ႕​မွာ​တပ္​ခ်​ေစ​ျခင္း​ငွာ မွာ​လိုက္​ေလာ့။ ထို​ၿမိဳ႕​ေရွ႕၊ ပင္​လယ္​ကမ္း​နား​မွာ​တပ္​ခ်​ရ​ၾက​မည္။
Burmese MSBU
“​အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​သည်​ပြန်လှည့်​၍ မိဂဒေါလ​မြို့​နှင့်​ပင်လယ်​အကြား​ရှိ ပိဟဟိရုတ်​မြို့​အရှေ့​၊ ဗာလဇေဖုန်​မြို့​အရှေ့​၌ စခန်းချ​ရ​မည်​။ ဗာလဇေဖုန်​မြို့​နှင့်​မျက်နှာချင်းဆိုင် ပင်လယ်​အနီး​၌ စခန်းချ​ရ​မည်​ဟု သူ​တို့​အား ဆင့်ဆို​လော့​။
Burmese MSBZ
“​အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​သည္​ျပန္လွည့္​၍ မိဂေဒါလ​ၿမိဳ႕​ႏွင့္​ပင္လယ္​အၾကား​ရွိ ပိဟဟိ႐ုတ္​ၿမိဳ႕​အေရွ႕​၊ ဗာလေဇဖုန္​ၿမိဳ႕​အေရွ႕​၌ စခန္းခ်​ရ​မည္​။ ဗာလေဇဖုန္​ၿမိဳ႕​ႏွင့္​မ်က္ႏွာခ်င္းဆိုင္ ပင္လယ္​အနီး​၌ စခန္းခ်​ရ​မည္​ဟု သူ​တို႔​အား ဆင့္ဆို​ေလာ့​။