Exodus 15:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​သော်​လည်း​ကိုယ်​တော်​သည်​လေ​ကို မှုတ်​တော်​မူ​လိုက်​သ​ဖြင့်၊ ပင်​လယ်​ရေ​သည်​အီ​ဂျစ်​အ​မျိုး​သား​တို့​ကို ဖုံး​လွှမ်း​လေ​၏။ သူ​တို့​သည်​လှိုင်း​တံ​ပိုး​ကြား​တွင်​ခဲ​ကဲ့​သို့ နစ်​မြုပ်​ကုန်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်သည် လေကို မှုတ်တော်မူသဖြင့်၊ ပင်လယ်သည် သူတို့ကို လွှမ်းမိုး၍ သူတို့သည် အားကြီးသောရေထဲမှာ ခဲကဲ့သို့ ဆင်းကြလေ၏။
Burmese 1928
ကိုယ် တော် ရှူ ထုတ် တော် မူ သ ဖြင့် ပင် လယ် လွှမ်း မိုး ၍ အား ကြီး သော ရေ ထဲ မှာ ခဲ ထုပ် ကဲ့ သို့ သူ တို့ နစ် သွား ကြ ၏။
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်​သည် လေ​ကို​မှုတ်​တော်​မူ​သ​ဖြင့်၊ ပင်​လယ်​သည် သူ​တို့​ကို လွှမ်း​မိုး၍ သူ​တို့​သည်​အား​ကြီး​သော​ရေ​ထဲ​မှာ ခဲ​ကဲ့​သို့​ဆင်း​ကြ​လေ​၏။
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ေလ​ကို​မွုတ္​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္၊ ပင္​လယ္​သည္ သူ​တို႔​ကို လႊမ္း​မိုး၍ သူ​တို႔​သည္​အား​ႀကီး​ေသာ​ေရ​ထဲ​မွာ ခဲ​ကဲ့​သို႔​ဆင္း​ၾက​ေလ​၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ေသာ္​လည္း​ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ေလ​ကို မွုတ္​ေတာ္​မူ​လိုက္​သ​ျဖင့္၊ ပင္​လယ္​ေရ​သည္​အီ​ဂ်စ္​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ကို ဖုံး​လႊမ္း​ေလ​၏။ သူ​တို႔​သည္​လွိုင္း​တံ​ပိုး​ၾကား​တြင္​ခဲ​ကဲ့​သို႔ နစ္​ျမဳပ္​ကုန္​၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် လေ​ကို​ရှူထုတ်​လိုက်​ရာ ပင်လယ်​ရေ​သည် သူ​တို့​ကို​ဖုံးလွှမ်း​၍ ရေထု​အောက်​သို့ ခဲသတ္တု​သဖွယ်​နစ်မြုပ်​သွား​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ ေလ​ကို​ရႉထုတ္​လိုက္​ရာ ပင္လယ္​ေရ​သည္ သူ​တို႔​ကို​ဖုံးလႊမ္း​၍ ေရထု​ေအာက္​သို႔ ခဲသတၱဳ​သဖြယ္​နစ္ျမဳပ္​သြား​ေလ​၏​။