Exodus 15:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိရိအံက၊ ``ထာဝရဘုရားသည်အောင်ပွဲကြီးခံတော်မူ ပြီဖြစ်၍ ဂုဏ်တော်ကိုကူးရင့်သီဆိုကြလော့။ ကိုယ်တော်သည်မြင်းများနှင့်မြင်းစီးသူရဲ တို့ကို ပင်လယ်ထဲ၌နစ်မြုပ်စေတော်မူပြီ'' ဟူ၍ သီချင်းစပ်ဆိုလေသည်။
Burmese 1835 Version Judson
မိရိအံကလည်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ဘုန်းပွင့်လျက် အောင်ပွဲကို ခံတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်အား သီချင်းဆိုကြလော့။ မြင်းနှင့် မြင်းစီးသူရဲကို ပင်လယ်ထဲသို့ လှဲချတော်မူပြီဟု သူတို့နှင့် အသံပြိုင်၍ ဆိုလေ၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ဘုန်း တော် ထင် ပေါ် သည် ဖြစ်၍ ကိုယ် တော် အား ဧ ချင်း ဖွဲ့ ဆို ကြ လော့။ မြင်း နှင့် မြင်း စီး သူ ရဲ ကို ပင် လယ် အ တွင်း ချ လှဲ တော် မူ ပြီ ဟု အ တိုင် အ ဖောက် ဆို လေ၏။
Burmese 2021
မိရိအံကလည်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ဘုန်းပွင့်လျက် အောင်ပွဲကို ခံတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်အားသီချင်းဆိုကြလော့။ မြင်းနှင့် မြင်းစီးသူရဲကို ပင်လယ်ထဲသို့လှဲချတော်မူပြီဟု သူတို့နှင့်အသံပြိုင်၍ဆိုလေ၏။
Burmese JBZV
မိရိအံကလည္း၊ ထာဝရဘုရားသည္ ဘုန္းပြင့္လ်က္ ေအာင္ပြဲကို ခံေတာ္မူသည္ျဖစ္၍၊ ကိုယ္ေတာ္အားသီခ်င္းဆိုၾကေလာ့။ ျမင္းႏွင့္ ျမင္းစီးသူရဲကို ပင္လယ္ထဲသို႔လွဲခ်ေတာ္မူၿပီဟု သူတို႔ႏွင့္အသံၿပိဳင္၍ဆိုေလ၏။
Burmese MCLZV
မိရိအံက၊ ``ထာဝရဘုရားသည္ေအာင္ပြဲႀကီးခံေတာ္မူ ၿပီျဖစ္၍ ဂုဏ္ေတာ္ကိုကူးရင့္သီဆိုၾကေလာ့။ ကိုယ္ေတာ္သည္ျမင္းမ်ားႏွင့္ျမင္းစီးသူရဲ တို႔ကို ပင္လယ္ထဲ၌နစ္ျမဳပ္ေစေတာ္မူၿပီ'' ဟူ၍ သီခ်င္းစပ္ဆိုေလသည္။
Burmese MSBU
ထိုအခါ မိရိအံက “ထာဝရဘုရားသည် ဘုန်းထင်ရှားလျက်အောင်ပွဲခံတော်မူသည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော့်ထံသို့ သီချင်းဆိုကြလော့။ မြင်းနှင့်မြင်းစီးသူတို့အား ပင်လယ်ထဲသို့ချပစ်တော်မူပြီ”ဟု သူတို့နှင့်အပြန်အလှန်သီဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ မိရိအံက “ထာဝရဘုရားသည္ ဘုန္းထင္ရွားလ်က္ေအာင္ပြဲခံေတာ္မူသည္ျဖစ္၍ ကိုယ္ေတာ့္ထံသို႔ သီခ်င္းဆိုၾကေလာ့။ ျမင္းႏွင့္ျမင္းစီးသူတို႔အား ပင္လယ္ထဲသို႔ခ်ပစ္ေတာ္မူၿပီ”ဟု သူတို႔ႏွင့္အျပန္အလွန္သီဆိုေလ၏။