Exodus 16:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နံ​နက်​တိုင်း​သူ​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​တစ်​ဦး​စီ​လို သ​မျှ​မုန့်​ကို​စု​သိမ်း​ကြ​၏။ နေ​ပူ​လာ​သော အ​ခါ​မြေ​ပြင်​ပေါ်​တွင်​ကျန်​ရှိ​သော​မုန့်​တို့ သည်​အ​ရည်​ပျော်​ကုန်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူ အသီးအသီးတို့သည် နေ့တိုင်း မိမိတို့စားလောက်သမျှကို သိမ်းယူကြ၏။ နေပူသောအခါ အရေဖြစ်လေ၏။
Burmese 1928
အ သီး အ သီး တို့ သည် နံ နက် တိုင်း အိုး စား အ လျောက် ကောက် ယူ ကြ၏။ နေ ပူ သော အ ခါ အ ရည် ပျော် လေ ၏။
Burmese 2021
ထို​သူ​အ​သီး​အ​သီး​တို့​သည် နေ့​တိုင်း​မိ​မိ​တို့​စား​လောက်​သ​မျှ​ကို သိမ်း​ယူ​ကြ၏။ နေ​ပူ​သော​အ​ခါ​အ​ရေ​ဖြစ်​လေ၏။
Burmese JBZV
ထို​သူ​အ​သီး​အ​သီး​တို႔​သည္ ေန႔​တိုင္း​မိ​မိ​တို႔​စား​ေလာက္​သ​မၽွ​ကို သိမ္း​ယူ​ၾက၏။ ေန​ပူ​ေသာ​အ​ခါ​အ​ေရ​ျဖစ္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
နံ​နက္​တိုင္း​သူ​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​တစ္​ဦး​စီ​လို သ​မၽွ​မုန႔္​ကို​စု​သိမ္း​ၾက​၏။ ေန​ပူ​လာ​ေသာ အ​ခါ​ေျမ​ျပင္​ေပၚ​တြင္​က်န္​ရွိ​ေသာ​မုန႔္​တို႔ သည္​အ​ရည္​ေပ်ာ္​ကုန္​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် တစ်ဦးစီ​စား​နိုင်​သလောက် မုန့်​ကို​နံနက်တိုင်း​ကောက်ယူ​ကြ​၏​။ နေ​ပူ​လာ​သောအခါ ထို​မုန့်​သည် အရည်ပျော်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ တစ္ဦးစီ​စား​ႏိုင္​သေလာက္ မုန႔္​ကို​နံနက္တိုင္း​ေကာက္ယူ​ၾက​၏​။ ေန​ပူ​လာ​ေသာအခါ ထို​မုန႔္​သည္ အရည္ေပ်ာ္​ေလ​၏​။