Exodus 16:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဆ​ဋ္ဌ​မ​နေ့​တွင်​သူ​တို့​သည်​တစ်​ဦး​လျှင် နှစ် ပြည်​ကျ​ဖြင့်​ရိက္ခာ​နှစ်​ဆ​စု​သိမ်း​ရ​ကြ​သည်။ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​၏​ခေါင်း​ဆောင် အား​လုံး​တို့​က ထို​အ​ကြောင်း​ကို​မော​ရှေ အား​ပြော​ပြ​ကြ​သော​အ​ခါ၊-
Burmese 1835 Version Judson
ခြောက်ရက်မြောက်သောနေ့၌၊ မုန့်နှစ်ဆတည်းဟူသော တယောက်နှစ်ဩမဲစီ သိမ်းရကြ၏။ ထိုအကြောင်းကို ပရိသတ်အုပ်အပေါင်းတို့သည် မောရှေအား ကြားပြောလေ၏။
Burmese 1928
ဆ ဌ မ နေ့၌ အ စာ တစ် ဆ တိုး၍ နှစ် သြ မဲ စီ ကောက် ယူ ကြ ကြောင်း ပ ရိ သတ် အ ကြီး အ ကဲ တို့ ကြား ပြော လျှင်၊
Burmese 2021
ခြောက်​ရက်​မြောက်​သော​နေ့၌၊ မုန့်​နှစ်​ဆ​တည်း​ဟူ​သော တစ်​ယောက်​နှစ်​ဩ​မဲ​စီ သိမ်း​ရ​ကြ၏။ ထို​အ​ကြောင်း​ကို ပ​ရိ​သတ်​အုပ်​အ​ပေါင်း​တို့​သည် မော​ရှေ​အား​ကြား​ပြော​လေ၏။
Burmese JBZV
ေျခာက္​ရက္​ေျမာက္​ေသာ​ေန႔၌၊ မုန္႔​ႏွစ္​ဆ​တည္း​ဟူ​ေသာ တစ္​ေယာက္​ႏွစ္​ဩ​မဲ​စီ သိမ္း​ရ​ၾက၏။ ထို​အ​ေၾကာင္း​ကို ပ​ရိ​သတ္​အုပ္​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ေမာ​ေရွ​အား​ၾကား​ေျပာ​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ဆ​႒​မ​ေန႔​တြင္​သူ​တို႔​သည္​တစ္​ဦး​လၽွင္ ႏွစ္ ျပည္​က်​ျဖင့္​ရိကၡာ​ႏွစ္​ဆ​စု​သိမ္း​ရ​ၾက​သည္။ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​၏​ေခါင္း​ေဆာင္ အား​လုံး​တို႔​က ထို​အ​ေၾကာင္း​ကို​ေမာ​ေရွ အား​ေျပာ​ျပ​ၾက​ေသာ​အ​ခါ၊-
Burmese MSBU
ဆဋ္ဌမ​နေ့​ရောက်​သောအခါ မုန့်​ကို တစ်​ယောက်​နှစ်​ဩမဲ ​စီ နှစ်ဆ​ကောက်ယူ​ကြ​၏​။ ထို​အကြောင်း​ကို လူထု​ခေါင်းဆောင်​အပေါင်း​တို့​သည်​လာ​၍ မောရှေ​အား​ပြောကြား​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ဆ႒မ​ေန႔​ေရာက္​ေသာအခါ မုန႔္​ကို တစ္​ေယာက္​ႏွစ္​ဩမဲ ​စီ ႏွစ္ဆ​ေကာက္ယူ​ၾက​၏​။ ထို​အေၾကာင္း​ကို လူထု​ေခါင္းေဆာင္​အေပါင္း​တို႔​သည္​လာ​၍ ေမာေရွ​အား​ေျပာၾကား​ၾက​၏​။