Exodus 16:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​မော​ရှေ​က​အာရုန်​ကို``မန္န​မုန့်​တစ် ပြည်​ကို​အိုး​တစ်​လုံး​တွင်​ထည့်​၍ ငါ​တို့ ၏​နောင်​လာ​နောက်​သား​များ​အ​တွက် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ရှေ့​တော်​၌​ထား​လော့'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် အာရုန်ကိုလည်း၊ အိုးတလုံးကို ယူ၍ မန္နတဩမဲကို အပြည့်ထည့်ပြီးလျှင်၊ သင်တို့လူမျိုး အစဉ်အဆက်ဘို့ စောင့်စေခြင်းငှာ၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ သိုထားလော့ဟု ဆို၍၊
Burmese 1928
တစ် ဖန် အာ ရုန် အား၊ အိုး တစ် လုံး ကို ယူ၍ မ န္န မုန့် တစ် သြ မဲ ပြည့် ထည့် ပြီး လျှင် သင် တို့ အ မျိုး အ စဉ် အ ဆက် စောင့် ထိန်း စေ ခြင်း ငှါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ တော် တွင် သို ထား လော့ ဟု ဆို ၏။
Burmese 2021
တစ်​ဖန်​အာ​ရုန်​ကို​လည်း၊ အိုး​တစ်​လုံး​ကို​ယူ၍ မ​န္န​တစ်​ဩ​မဲ​ကို​အ​ပြည့်​ထည့်​ပြီး​လျှင်၊ သင်​တို့​လူ​မျိုး​အ​စဉ်​အ​ဆက်​ဖို့​စောင့်​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ရှေ့​တော်၌ သို​ထား​လော့​ဟု​ဆို၍၊
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္​အာ​႐ုန္​ကို​လည္း၊ အိုး​တစ္​လုံး​ကို​ယူ၍ မ​ႏၷ​တစ္​ဩ​မဲ​ကို​အ​ျပည့္​ထည့္​ၿပီး​လၽွင္၊ သင္​တို႔​လူ​မ်ိဳး​အ​စဥ္​အ​ဆက္​ဖို႔​ေစာင့္​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေရွ႕​ေတာ္၌ သို​ထား​ေလာ့​ဟု​ဆို၍၊
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ေမာ​ေရွ​က​အာ႐ုန္​ကို``မႏၷ​မုန႔္​တစ္ ျပည္​ကို​အိုး​တစ္​လုံး​တြင္​ထည့္​၍ ငါ​တို႔ ၏​ေနာင္​လာ​ေနာက္​သား​မ်ား​အ​တြက္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ေရွ႕​ေတာ္​၌​ထား​ေလာ့'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
အာရုန်​အား “​အိုး​တစ်​လုံး​ကို​ယူ​လော့​။ ထို​အထဲ​၌ မန္နမုန့်​တစ်​ဩမဲ​အပြည့်​ထည့်​ပြီးလျှင် သင်​တို့​၏​မျိုးဆက်​အစဉ်အဆက်​အတွက် ထိန်းသိမ်း​ရန် ထာဝရဘုရား​ရှေ့​တော်​၌ ထား​လော့​”​ဟု ဆို​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
အာ႐ုန္​အား “​အိုး​တစ္​လုံး​ကို​ယူ​ေလာ့​။ ထို​အထဲ​၌ မႏၷမုန႔္​တစ္​ဩမဲ​အျပည့္​ထည့္​ၿပီးလွ်င္ သင္​တို႔​၏​မ်ိဳးဆက္​အစဥ္အဆက္​အတြက္ ထိန္းသိမ္း​ရန္ ထာဝရဘုရား​ေရွ႕​ေတာ္​၌ ထား​ေလာ့​”​ဟု ဆို​ေလ​၏​။