Exodus 17:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​မော​ရှေ​အား``ဤ အောင်​ပွဲ​အ​ကြောင်း​ကို​အ​မှတ်​တ​ရ​ဖြစ်​စေ ရန် ရေး​၍​မှတ်​တမ်း​တင်​လော့။ ငါ​သည်​အာ​မ​လက် အ​မျိုး​သား​တို့​ကို​လုံး​ဝ​ဖျက်​ဆီး​ပစ်​မည် ဖြစ်​ကြောင်း​ယော​ရှု​အား​ပြော​လော့'' ဟု​မိန့် တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ ဤအမှုကို အောက်မေ့စရာဘို့ စာရေးထား၍ ယောရှုအား ဘတ်ရွတ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်အောက်၌ အာမလက်၏ အမှတ်ရှိသမျှကို ငါပယ်ရှင်းမည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
မော ရှေ အား ထာ ဝ ရ ဘု ရား က အာ မ လက် ဟူ သော အ မှတ် ကို မိုး ကောင်း ကင် အောက် မှ ငါ ချေ ဖျောက် မည် ဖြစ် သော ကြောင့် ဤ အောင် မှု ကို မှတ် သား ရန် စာ ရင်း သွင်း၍ ယော ရှု အား ဖတ် ကြား လော့ ဟု မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည်း၊ ဤ​အ​မှု​ကို​အောက်​မေ့​စ​ရာ​ဖို့ စာ​ရေး​ထား၍ ယော​ရှု​အား​ဖတ်​ရွတ်​လော့။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ကောင်း​ကင်​အောက်၌ အာ​မ​လက်၏​အ​မှတ်​ရှိ​သ​မျှ​ကို ငါ​ပယ်​ရှင်း​မည်​ဟု မော​ရှေ​အား​မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည္း၊ ဤ​အ​မွု​ကို​ေအာက္​ေမ့​စ​ရာ​ဖို႔ စာ​ေရး​ထား၍ ေယာ​ရွု​အား​ဖတ္​ရြတ္​ေလာ့။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ေကာင္း​ကင္​ေအာက္၌ အာ​မ​လက္၏​အ​မွတ္​ရွိ​သ​မၽွ​ကို ငါ​ပယ္​ရွင္း​မည္​ဟု ေမာ​ေရွ​အား​မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​ေမာ​ေရွ​အား``ဤ ေအာင္​ပြဲ​အ​ေၾကာင္း​ကို​အ​မွတ္​တ​ရ​ျဖစ္​ေစ ရန္ ေရး​၍​မွတ္​တမ္း​တင္​ေလာ့။ ငါ​သည္​အာ​မ​လက္ အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ကို​လုံး​ဝ​ဖ်က္​ဆီး​ပစ္​မည္ ျဖစ္​ေၾကာင္း​ေယာ​ရွု​အား​ေျပာ​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္ ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား​က မောရှေ​အား “​အာမလက်​လူမျိုး​တို့​ကို ကောင်းကင်​အောက်​တွင် အမှတ်ရစရာ​မျှ​မ​ကျန်​အောင် ငါ​ဖျောက်ဖျက်​ပစ်​မည်​ဖြစ်၍ ဤ​အမှု​ကို အောက်မေ့ဖွယ်​အဖြစ် ကျမ်းစာလိပ်​၌ ရေးမှတ်​ထား​ပြီး ယောရှု​ရှေ့​၌ ဖတ်ပြ​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား​က ေမာေရွ​အား “​အာမလက္​လူမ်ိဳး​တို႔​ကို ေကာင္းကင္​ေအာက္​မွ အမွတ္ရစရာ​မွ်​မ​က်န္​ေအာင္ ငါ​ေဖ်ာက္ဖ်က္​ပစ္​မည္​ျဖစ္၍ ဤ​အမႈ​ကို ေအာက္ေမ့ဖြယ္​အျဖစ္ က်မ္းစာလိပ္​၌ ေရးမွတ္​ထား​ၿပီး ေယာရႈ​ေရွ႕​၌ ဖတ္ျပ​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။