Exodus 17:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ထာဝရဘုရားကမောရှေအား``ဤ အောင်ပွဲအကြောင်းကိုအမှတ်တရဖြစ်စေ ရန် ရေး၍မှတ်တမ်းတင်လော့။ ငါသည်အာမလက် အမျိုးသားတို့ကိုလုံးဝဖျက်ဆီးပစ်မည် ဖြစ်ကြောင်းယောရှုအားပြောလော့'' ဟုမိန့် တော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ ဤအမှုကို အောက်မေ့စရာဘို့ စာရေးထား၍ ယောရှုအား ဘတ်ရွတ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်အောက်၌ အာမလက်၏ အမှတ်ရှိသမျှကို ငါပယ်ရှင်းမည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
မော ရှေ အား ထာ ဝ ရ ဘု ရား က အာ မ လက် ဟူ သော အ မှတ် ကို မိုး ကောင်း ကင် အောက် မှ ငါ ချေ ဖျောက် မည် ဖြစ် သော ကြောင့် ဤ အောင် မှု ကို မှတ် သား ရန် စာ ရင်း သွင်း၍ ယော ရှု အား ဖတ် ကြား လော့ ဟု မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ ဤအမှုကိုအောက်မေ့စရာဖို့ စာရေးထား၍ ယောရှုအားဖတ်ရွတ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်အောက်၌ အာမလက်၏အမှတ်ရှိသမျှကို ငါပယ်ရှင်းမည်ဟု မောရှေအားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ထာဝရဘုရားကလည္း၊ ဤအမွုကိုေအာက္ေမ့စရာဖို႔ စာေရးထား၍ ေယာရွုအားဖတ္ရြတ္ေလာ့။ အေၾကာင္းမူကား၊ ေကာင္းကင္ေအာက္၌ အာမလက္၏အမွတ္ရွိသမၽွကို ငါပယ္ရွင္းမည္ဟု ေမာေရွအားမိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ထာဝရဘုရားကေမာေရွအား``ဤ ေအာင္ပြဲအေၾကာင္းကိုအမွတ္တရျဖစ္ေစ ရန္ ေရး၍မွတ္တမ္းတင္ေလာ့။ ငါသည္အာမလက္ အမ်ိဳးသားတို႔ကိုလုံးဝဖ်က္ဆီးပစ္မည္ ျဖစ္ေၾကာင္းေယာရွုအားေျပာေလာ့'' ဟုမိန႔္ ေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ထာဝရဘုရားက မောရှေအား “အာမလက်လူမျိုးတို့ကို ကောင်းကင်အောက်တွင် အမှတ်ရစရာမျှမကျန်အောင် ငါဖျောက်ဖျက်ပစ်မည်ဖြစ်၍ ဤအမှုကို အောက်မေ့ဖွယ်အဖြစ် ကျမ်းစာလိပ်၌ ရေးမှတ်ထားပြီး ယောရှုရှေ့၌ ဖတ်ပြလော့”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ထာဝရဘုရားက ေမာေရွအား “အာမလက္လူမ်ိဳးတို႔ကို ေကာင္းကင္ေအာက္မွ အမွတ္ရစရာမွ်မက်န္ေအာင္ ငါေဖ်ာက္ဖ်က္ပစ္မည္ျဖစ္၍ ဤအမႈကို ေအာက္ေမ့ဖြယ္အျဖစ္ က်မ္းစာလိပ္၌ ေရးမွတ္ထားၿပီး ေယာရႈေရွ႕၌ ဖတ္ျပေလာ့”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။