Exodus 19:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​သိ​နာ​တောင်​ပေါ်​သို့ မီး​တောက်​မီး​လျှံ​အ​သွင်​ဖြင့်​ကြွ​ဆင်း​လာ သည်​ဖြစ်​၍၊ တောင်​တစ်​ခု​လုံး​မီး​ခိုး​ဖြင့်​ဖုံး လွှမ်း​လျက်​ရှိ​လေ​၏။ မီး​ဖို​မှ​မီး​ခိုး​တက် သ​ကဲ့​သို့​မီး​ခိုး​သည်​အထက်​သို့​တက်​၍ တစ်​တောင်​လုံး​ပြင်း​စွာ​မြေ​င​လျင်​လှုပ် လေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားသည် မီးဖြင့်လွှမ်းလျက်၊ သိနာတောင်ပေါ်သို့ ဆင်းသက်တော်မူသောကြောင့်၊ တတောင်လုံး မီးခိုးထွက်လေ၏။ မီးခိုးသည်လည်း မီးဖို၏မီးခိုးကဲ့သို့ တက်၍ တတောင်လုံး ပြင်းစွာလှုပ်လေ၏။
Burmese 1928
သူ တို့ သည် တောင် ခြေ ရင်း ၌ ရပ် နေ ကြ စဉ် ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် သိ နာ တောင် ထိပ် သို့ မီး တေ ဇော် နှင့် တ ကွ ဆင်း သက် တော် မူ သော ကြောင့် တောင် လုံး နှံ့ မီး ခိုး ထွက်၍ မီး ဖို မှ အ ခိုး တက် သ ကဲ့ သို့ တက် လျက် တစ် တောင် လုံး ပြင်း စွာ တုန် လှုပ် လေ ၏။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​မီး​ဖြင့်​လွှမ်း​လျက်၊ သိ​နာ​တောင်​ပေါ်​သို့ ဆင်း​သက်​တော်​မူ​သော​ကြောင့်၊ တစ်​တောင်​လုံး မီး​ခိုး​ထွက်​လေ​၏။ မီး​ခိုး​သည်​လည်း မီး​ဖို၏​မီး​ခိုး​ကဲ့​သို့​တက်၍ တစ်​တောင်​လုံး ပြင်း​စွာ​လှုပ်​လေ၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​မီး​ျဖင့္​လႊမ္း​လ်က္၊ သိ​နာ​ေတာင္​ေပၚ​သို႔ ဆင္း​သက္​ေတာ္​မူ​ေသာ​ေၾကာင့္၊ တစ္​ေတာင္​လုံး မီး​ခိုး​ထြက္​ေလ​၏။ မီး​ခိုး​သည္​လည္း မီး​ဖို၏​မီး​ခိုး​ကဲ့​သို႔​တက္၍ တစ္​ေတာင္​လုံး ျပင္း​စြာ​လွုပ္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​သိ​နာ​ေတာင္​ေပၚ​သို႔ မီး​ေတာက္​မီး​လၽွံ​အ​သြင္​ျဖင့္​ႂကြ​ဆင္း​လာ သည္​ျဖစ္​၍၊ ေတာင္​တစ္​ခု​လုံး​မီး​ခိုး​ျဖင့္​ဖုံး လႊမ္း​လ်က္​ရွိ​ေလ​၏။ မီး​ဖို​မွ​မီး​ခိုး​တက္ သ​ကဲ့​သို႔​မီး​ခိုး​သည္​အထက္​သို႔​တက္​၍ တစ္​ေတာင္​လုံး​ျပင္း​စြာ​ေျမ​င​လ်င္​လွုပ္ ေလ​၏။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​သည် သိနာ​တောင်​ပေါ်သို့ မီး​ဖြင့်​ကြွဆင်း​တော်မူ​သောကြောင့် တစ်တောင်လုံး​မီးခိုး​ထွက်​လေ​၏​။ မီးခိုး​သည် မီးပြင်းဖို​၏​မီးခိုး​ကဲ့သို့​တက်​၏​။ တောင်​တစ်တောင်လုံး​သည်​လည်း ပြင်းထန်​စွာ​တုန်လှုပ်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​သည္ သိနာ​ေတာင္​ေပၚသို႔ မီး​ျဖင့္​ႂကြဆင္း​ေတာ္မူ​ေသာေၾကာင့္ တစ္ေတာင္လုံး​မီးခိုး​ထြက္​ေလ​၏​။ မီးခိုး​သည္ မီးျပင္းဖို​၏​မီးခိုး​ကဲ့သို႔​တက္​၏​။ ေတာင္​တစ္ေတာင္လုံး​သည္​လည္း ျပင္းထန္​စြာ​တုန္လႈပ္​ေလ​၏​။