Exodus 19:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​သည်​ငါ့​အ​တွက်​သီး​သန့်​ထား​သော လူ​မျိုး၊ ငါ​၏​အ​မှု​တော်​ကို​ဆောင်​ရွက်​သော ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​များ​ဖြစ်​ကြ​လိမ့်​မည်​ဟု ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​အား​ပြော​လော့'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သည်လည်း မင်းစည်းစိမ်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မျိုး၊ သန့်ရှင်းသောလူမျိုး ဖြစ်ရကြလိမ့်မည် ဟူသော အမိန့်တော်ကို ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆိုလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
သင် တို့ သည် ပ ရော ဟိတ် နိုင် ငံ တော်၊ သီး သန့် သော လူ မျိုး တော် ဖြစ် ကြ လိမ့် မည် ဟူ သော အ မိန့် တော် ကို ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ အား ဆင့် ဆို လော့ ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သင်​တို့​သည်​လည်း မင်း​စည်း​စိမ်​ရှိ​သော ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​မျိုး၊ သန့်​ရှင်း​သော​လူ​မျိုး ဖြစ်​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်​ဟူ​သော အ​မိန့်​တော်​ကို ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​အား ဆင့်​ဆို​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
သင္​တို႔​သည္​လည္း မင္း​စည္း​စိမ္​ရွိ​ေသာ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​မ်ိဳး၊ သန္႔​ရွင္း​ေသာ​လူ​မ်ိဳး ျဖစ္​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္​ဟူ​ေသာ အ​မိန္႔​ေတာ္​ကို ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား ဆင့္​ဆို​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​သည္​ငါ့​အ​တြက္​သီး​သန႔္​ထား​ေသာ လူ​မ်ိဳး၊ ငါ​၏​အ​မွု​ေတာ္​ကို​ေဆာင္​ရြက္​ေသာ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​မ်ား​ျဖစ္​ၾက​လိမ့္​မည္​ဟု ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား​ေျပာ​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
သင်​တို့​သည် ငါ့​အဖို့ နိုင်ငံ​တော်​၏​ယဇ်ပုရောဟိတ်​များ​၊ သန့်ရှင်း​သော​လူမျိုး​တော်​ဖြစ်​ကြ​မည်​’​ဟု ဆင့်ဆို​ရ​မည်​။ ဤသည်ကား အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​အား သင်​ပြောဆို​ရ​မည့်​စကား​များ​ဖြစ်​၏”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
သင္​တို႔​သည္ ငါ့​အဖို႔ ႏိုင္ငံ​ေတာ္​၏​ယဇ္ပုေရာဟိတ္​၊ သန႔္ရွင္း​ေသာ​လူမ်ိဳး​ေတာ္​ျဖစ္​ၾက​မည္​’​ဟူ၍ မိန႔္​ေတာ္မူ​သည္”​ဟု ဆင့္ဆို​ရ​မည္​။ ဤသည္ကား အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​အား သင္​ေျပာဆို​ရ​မည့္​စကား​မ်ား​ျဖစ္​၏​။