Exodus 21:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​တစ်​ဦး​၏​နွား​က​အ​ခြား​လူ​တစ်​ဦး​၏​နွား ကို​ဝှေ့​သတ်​လျှင် အ​သက်​ရှင်​သော​နွား​ကို​ရောင်း ၍​နွား​ပိုင်​ရှင်​နှစ်​ဦး​က​ငွေ​ကို​ခွဲ​ဝေ​ယူ​ရ​မည်။ နွား​သေ​၏​အ​သား​ကို​လည်း​ခွဲ​ဝေ​ယူ​ရ​ကြ မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အကြင်သူ၏ နွားသည်၊ သူတပါး၏ နွားကို အသေခွေ့လျှင်၊နွားရှင်နှစ်ဦးတို့သည်၊ အသက်ရှင်သော နွားကို ရောင်း၍ အဘိုးကို ဝေယူရမည်။ သေသောနွားကိုလည်း ဝေယူရမည်။
Burmese 1928
မည် သူ့ နွား မ ဆို တစ် ဦး နွား ကို ဝှေ့၍ သေ လျှင် ရှင် သော နွား ကို ရောင်း၍ အ ဖိုး ကို သ ခင် နှစ် ဦး ခွဲ ယူ ကြ စေ။ နွား သေ ကို လည်း ထက် ဝက် စီ ယူ ကြ စေ။
Burmese 2021
အ​ကြင်​သူ၏​နွား​သည်၊ သူ​တစ်​ပါး၏​နွား​ကို အ​သေ​ခွေ့​လျှင်၊ နွား​ရှင်​နှစ်​ဦး​တို့​သည်၊ အ​သက်​ရှင်​သော နွား​ကို​ရောင်း၍ အ​ဖိုး​ကို​ဝေ​ယူ​ရ​မည်။ သေ​သော​နွား​ကို​လည်း ဝေ​ယူ​ရ​မည်။
Burmese JBZV
အ​ၾကင္​သူ၏​ႏြား​သည္၊ သူ​တစ္​ပါး၏​ႏြား​ကို အ​ေသ​ေခြ႕​လၽွင္၊ ႏြား​ရွင္​ႏွစ္​ဦး​တို႔​သည္၊ အ​သက္​ရွင္​ေသာ ႏြား​ကို​ေရာင္း၍ အ​ဖိုး​ကို​ေဝ​ယူ​ရ​မည္။ ေသ​ေသာ​ႏြား​ကို​လည္း ေဝ​ယူ​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
လူ​တစ္​ဦး​၏​ႏြား​က​အ​ျခား​လူ​တစ္​ဦး​၏​ႏြား ကို​ေဝွ႕​သတ္​လၽွင္ အ​သက္​ရွင္​ေသာ​ႏြား​ကို​ေရာင္း ၍​ႏြား​ပိုင္​ရွင္​ႏွစ္​ဦး​က​ေငြ​ကို​ခြဲ​ေဝ​ယူ​ရ​မည္။ ႏြား​ေသ​၏​အ​သား​ကို​လည္း​ခြဲ​ေဝ​ယူ​ရ​ၾက မည္။-
Burmese MSBU
တစ်စုံတစ်ဦး​၏​နွား​သည် မိမိ​အိမ်နီးချင်း​၏​နွား​ကို ဝှေ့​သတ်​လျှင် ရှင်​သော​နွား​ကို​ရောင်း​၍ ငွေ​ကို​ခွဲယူ​ကြ​ရ​မည်​။ သေ​သော​အကောင်​ကို​လည်း ခွဲယူ​ကြ​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
တစ္စုံတစ္ဦး​၏​ႏြား​သည္ မိမိ​အိမ္နီးခ်င္း​၏​ႏြား​ကို ေဝွ႔​သတ္​လွ်င္ ရွင္​ေသာ​ႏြား​ကို​ေရာင္း​၍ ေငြ​ကို​ခြဲယူ​ၾက​ရ​မည္​။ ေသ​ေသာ​အေကာင္​ကို​လည္း ခြဲယူ​ၾက​ရ​မည္​။