Exodus 21:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူတစ်ဦး၏နွားကအခြားလူတစ်ဦး၏နွား ကိုဝှေ့သတ်လျှင် အသက်ရှင်သောနွားကိုရောင်း ၍နွားပိုင်ရှင်နှစ်ဦးကငွေကိုခွဲဝေယူရမည်။ နွားသေ၏အသားကိုလည်းခွဲဝေယူရကြ မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အကြင်သူ၏ နွားသည်၊ သူတပါး၏ နွားကို အသေခွေ့လျှင်၊နွားရှင်နှစ်ဦးတို့သည်၊ အသက်ရှင်သော နွားကို ရောင်း၍ အဘိုးကို ဝေယူရမည်။ သေသောနွားကိုလည်း ဝေယူရမည်။
Burmese 1928
မည် သူ့ နွား မ ဆို တစ် ဦး နွား ကို ဝှေ့၍ သေ လျှင် ရှင် သော နွား ကို ရောင်း၍ အ ဖိုး ကို သ ခင် နှစ် ဦး ခွဲ ယူ ကြ စေ။ နွား သေ ကို လည်း ထက် ဝက် စီ ယူ ကြ စေ။
Burmese 2021
အကြင်သူ၏နွားသည်၊ သူတစ်ပါး၏နွားကို အသေခွေ့လျှင်၊ နွားရှင်နှစ်ဦးတို့သည်၊ အသက်ရှင်သော နွားကိုရောင်း၍ အဖိုးကိုဝေယူရမည်။ သေသောနွားကိုလည်း ဝေယူရမည်။
Burmese JBZV
အၾကင္သူ၏ႏြားသည္၊ သူတစ္ပါး၏ႏြားကို အေသေခြ႕လၽွင္၊ ႏြားရွင္ႏွစ္ဦးတို႔သည္၊ အသက္ရွင္ေသာ ႏြားကိုေရာင္း၍ အဖိုးကိုေဝယူရမည္။ ေသေသာႏြားကိုလည္း ေဝယူရမည္။
Burmese MCLZV
လူတစ္ဦး၏ႏြားကအျခားလူတစ္ဦး၏ႏြား ကိုေဝွ႕သတ္လၽွင္ အသက္ရွင္ေသာႏြားကိုေရာင္း ၍ႏြားပိုင္ရွင္ႏွစ္ဦးကေငြကိုခြဲေဝယူရမည္။ ႏြားေသ၏အသားကိုလည္းခြဲေဝယူရၾက မည္။-
Burmese MSBU
တစ်စုံတစ်ဦး၏နွားသည် မိမိအိမ်နီးချင်း၏နွားကို ဝှေ့သတ်လျှင် ရှင်သောနွားကိုရောင်း၍ ငွေကိုခွဲယူကြရမည်။ သေသောအကောင်ကိုလည်း ခွဲယူကြရမည်။
Burmese MSBZ
တစ္စုံတစ္ဦး၏ႏြားသည္ မိမိအိမ္နီးခ်င္း၏ႏြားကို ေဝွ႔သတ္လွ်င္ ရွင္ေသာႏြားကိုေရာင္း၍ ေငြကိုခြဲယူၾကရမည္။ ေသေသာအေကာင္ကိုလည္း ခြဲယူၾကရမည္။