Exodus 22:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူတစ်ဦးကအခြားလူတစ်ဦးထံ၌၊ ငွေ သို့မဟုတ်အဖိုးတန်ပစ္စည်းများကိုအပ်နှံ ထားသောအခါ၊ ထိုပစ္စည်းများခိုးယူခြင်း ခံရသော်ခိုးသူကိုမိလျှင် ခိုးသူကနှစ်ဆ ပြန်လျော်စေရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
လူတဦးသည် အိမ်နီးချင်းတဦး၌ ရွှေငွေအစရှိသော ဥစ္စတစုံတခုကို အပ်နှံ၍၊ အပ်နှံခံသော သူ၏အိမ်မှ သူခိုးခိုးသွားလျှင်၊ သူခိုးကို တွေ့မိသောအခါ နှစ်ဆလျော်စေ။
Burmese 1928
မည် သူ မ ဆို သူ တစ် ထူး ထံ၊ ရွှေ ငွေ၊ အ သုံး အ ဆောင် ကို စောင့် ထိန်း ရန် အပ် ထား စဉ် ထို သူ့ အိမ် မှ ခိုး ယူ ရာ သူ ခိုး ကို ဖမ်း မိ လျှင် နှစ် ဆ လျော် စေ။
Burmese 2021
လူတစ်ဦးသည် အိမ်နီးချင်းတစ်ဦး၌ ရွှေငွေအစရှိသော ဥစ္စာတစ်စုံတစ်ခုကိုအပ်နှံ၍၊ အပ်နှံခံသောသူ၏အိမ်မှ သူခိုးခိုးသွားလျှင်၊ သူခိုးကိုတွေ့မိသောအခါ နှစ်ဆလျော်စေ။
Burmese JBZV
လူတစ္ဦးသည္ အိမ္နီးခ်င္းတစ္ဦး၌ ေရႊေငြအစရွိေသာ ဥစၥာတစ္စုံတစ္ခုကိုအပ္ႏွံ၍၊ အပ္ႏွံခံေသာသူ၏အိမ္မွ သူခိုးခိုးသြားလၽွင္၊ သူခိုးကိုေတြ႕မိေသာအခါ ႏွစ္ဆေလ်ာ္ေစ။
Burmese MCLZV
လူတစ္ဦးကအျခားလူတစ္ဦးထံ၌၊ ေငြ သို႔မဟုတ္အဖိုးတန္ပစၥည္းမ်ားကိုအပ္ႏွံ ထားေသာအခါ၊ ထိုပစၥည္းမ်ားခိုးယူျခင္း ခံရေသာ္ခိုးသူကိုမိလၽွင္ ခိုးသူကႏွစ္ဆ ျပန္ေလ်ာ္ေစရမည္။-
Burmese MSBU
တစ်စုံတစ်ဦးသည် မိမိအိမ်နီးချင်းထံ၌ ငွေ၊ သို့မဟုတ် ပစ္စည်းကို ထိန်းသိမ်းပေးရန်အပ်ထားရာ သူခိုးသည် ၎င်းတို့ကို အပ်ထားသောအိမ်မှခိုးယူ၍ သူ့ကိုဖမ်းမိလျှင် သူသည် နှစ်ဆအလျော်ပေးရမည်။
Burmese MSBZ
တစ္စုံတစ္ဦးသည္ မိမိအိမ္နီးခ်င္းထံ၌ ေငြ၊ သို႔မဟုတ္ ပစၥည္းကို ထိန္းသိမ္းေပးရန္အပ္ထားရာ သူခိုးသည္ ၎တို႔ကို အပ္ထားေသာအိမ္မွခိုးယူ၍ သူ႔ကိုဖမ္းမိလွ်င္ သူသည္ ႏွစ္ဆအေလ်ာ္ေပးရမည္။