Exodus 26:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အ​မိုး​နှစ်​ထပ်​ထပ်​မံ​၍​ပြုလုပ်​ရ​မည်။ တစ် ထပ်​ကို​အ​နီ​ရောင်​ဆိုး​သော​သိုး​ထီး​သား​ရေ ဖြင့်​ပြု​လုပ်​ရ​မည်။ အ​ပေါ်​ဆုံး​အ​ထပ်​ကို သား​ရေ​ချော​ဖြင့်​ပြု​လုပ်​ရ​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
အပေါ်တဲဖုံးအုပ်ဘို့ အနီးဆုံးသောသိုးရေကို၎င်း၊ ထိုသိုးရေအပေါ်၌ တဟာရှသားရေကို၎င်း လုပ်ရမည်။
Burmese 1928
အ နီ ဆိုး သော သိုး ရေ ဖြင့် တဲ အ ပေါ် ထပ် မိုး ကို လည်း ကောင်း၊ ဖျံ ရေ ဖြင့် အ ပြင် ထပ် မိုး ကို လည်း ကောင်း လုပ် လော့။
Burmese 2021
အ​ပေါ်​တဲ​ဖုံး​အုပ်​ဖို့ အ​နီ​ဆိုး​သော​သိုး​ရေ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ထို​သိုး​ရေ​အ​ပေါ်၌ တ​ဟာ​ရှ​သား​ရေ​ကို​လည်း​ကောင်း​လုပ်​ရ​မည်။
Burmese JBZV
အ​ေပၚ​တဲ​ဖုံး​အုပ္​ဖို႔ အ​နီ​ဆိုး​ေသာ​သိုး​ေရ​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ထို​သိုး​ေရ​အ​ေပၚ၌ တ​ဟာ​ရွ​သား​ေရ​ကို​လည္း​ေကာင္း​လုပ္​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
``အ​မိုး​ႏွစ္​ထပ္​ထပ္​မံ​၍​ျပဳလုပ္​ရ​မည္။ တစ္ ထပ္​ကို​အ​နီ​ေရာင္​ဆိုး​ေသာ​သိုး​ထီး​သား​ေရ ျဖင့္​ျပဳ​လုပ္​ရ​မည္။ အ​ေပၚ​ဆုံး​အ​ထပ္​ကို သား​ေရ​ေခ်ာ​ျဖင့္​ျပဳ​လုပ္​ရ​မည္။
Burmese MSBU
တဲ​တော်​၏​အမိုး​ကို အနီရောင်ဆိုး​ထား​သော​သိုးထီး​သားရေ​ဖြင့် လုပ်​ရ​မည်​။ ထို​အပေါ်​ထပ်မိုး​ရန်​အမိုး​ကို တဟာရှ ​သားရေ​ဖြင့် လုပ်​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
တဲ​ေတာ္​၏​အမိုး​ကို အနီေရာင္ဆိုး​ထား​ေသာ​သိုးထီး​သားေရ​ျဖင့္ လုပ္​ရ​မည္​။ ထို​အေပၚ​ထပ္မိုး​ရန္​အမိုး​ကို တဟာရွ ​သားေရ​ျဖင့္ လုပ္​ရ​မည္​။