Exodus 27:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ဆီမီးတိုင်ကိုညနေတိုင်းထွန်းညှိနိုင်ရန် အ ကောင်းဆုံးသံလွင်ဆီကိုယူဆောင်ခဲ့ကြလော့ ဟု ဣသရေလအမျိုးသားတို့အားဆင့်ဆို လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်တွင်၊ သက်သေခံချက်ထားရာအရပ်ကို ကာသော ကုလားကာပြင်မှာ၊ မီးခုံ၌ အစဉ်မပြတ် မီးထွန်းစရာဘို့၊ သံလွင်သီးကို ထောင်း၍ယူသော သံလွင်ဆီစစ်ကို၊ ဣသရေလအမျိုးသား တို့သည် ဆောင်ခဲ့ရကြမည်အကြောင်း ဆင့်ဆိုလော့။
Burmese 1928
အ စဉ် အ တိုင်း မီး ခွက် တင် ထွန်း ခြင်း ငှါ ထောင်း ညှပ် ၍ ရ သော မီး ပူ ဇော် ရန် သံ လွင် ဆီ စစ် ကို သင့် ထံ ဆောင် ခဲ့ ကြ ရ မည့် အ ကြောင်း ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ အား မှာ ထား လော့။
Burmese 2021
ပရိသတ်စည်းဝေးရာတဲတော်တွင်၊ သက်သေခံချက်ထားရာအရပ်ကိုကာသော ကုလားကာပြင်မှာ၊ မီးခုံ၌ အစဉ်မပြတ်မီးထွန်းစရာဖို့၊ သံလွင်သီးကို ထောင်း၍ယူသောသံလွင်ဆီစစ်ကို၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ဆောင်ခဲ့ရကြမည်အကြောင်း ဆင့်ဆိုလော့။
Burmese JBZV
ပရိသတ္စည္းေဝးရာတဲေတာ္တြင္၊ သက္ေသခံခ်က္ထားရာအရပ္ကိုကာေသာ ကုလားကာျပင္မွာ၊ မီးခုံ၌ အစဥ္မျပတ္မီးထြန္းစရာဖို႔၊ သံလြင္သီးကို ေထာင္း၍ယူေသာသံလြင္ဆီစစ္ကို၊ ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔သည္ ေဆာင္ခဲ့ရၾကမည္အေၾကာင္း ဆင့္ဆိုေလာ့။
Burmese MCLZV
``ဆီမီးတိုင္ကိုညေနတိုင္းထြန္းညႇိနိုင္ရန္ အ ေကာင္းဆုံးသံလြင္ဆီကိုယူေဆာင္ခဲ့ၾကေလာ့ ဟု ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔အားဆင့္ဆို ေလာ့။-
Burmese MSBU
မီးခွက်အစဉ်မပြတ်လင်းနေစေဖို့ မီးထွန်းရန်အတွက် ထောင်းယူသောသံလွင်ဆီသန့်ကို သင့်ထံသို့ယူဆောင်လာရန် အစ္စရေးအမျိုးသားတို့အား သင်ဆင့်ဆိုရမည်။
Burmese MSBZ
မီးခြက္အစဥ္မျပတ္လင္းေနေစဖို႔ မီးထြန္းရန္အတြက္ ေထာင္းယူေသာသံလြင္ဆီသန႔္ကို သင့္ထံသို႔ယူေဆာင္လာရန္ အစၥေရးအမ်ိဳးသားတို႔အား သင္ဆင့္ဆိုရမည္။