Exodus 27:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ဆီ​မီး​တိုင်​ကို​ည​နေ​တိုင်း​ထွန်း​ညှိ​နိုင်​ရန် အ ကောင်း​ဆုံး​သံ​လွင်​ဆီ​ကို​ယူ​ဆောင်​ခဲ့​ကြ​လော့ ဟု ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​အား​ဆင့်​ဆို လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်တွင်၊ သက်သေခံချက်ထားရာအရပ်ကို ကာသော ကုလားကာပြင်မှာ၊ မီးခုံ၌ အစဉ်မပြတ် မီးထွန်းစရာဘို့၊ သံလွင်သီးကို ထောင်း၍ယူသော သံလွင်ဆီစစ်ကို၊ ဣသရေလအမျိုးသား တို့သည် ဆောင်ခဲ့ရကြမည်အကြောင်း ဆင့်ဆိုလော့။
Burmese 1928
အ စဉ် အ တိုင်း မီး ခွက် တင် ထွန်း ခြင်း ငှါ ထောင်း ညှပ် ၍ ရ သော မီး ပူ ဇော် ရန် သံ လွင် ဆီ စစ် ကို သင့် ထံ ဆောင် ခဲ့ ကြ ရ မည့် အ ကြောင်း ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ အား မှာ ထား လော့။
Burmese 2021
ပ​ရိ​သတ်​စည်း​ဝေး​ရာ​တဲ​တော်​တွင်၊ သက်​သေ​ခံ​ချက်​ထား​ရာ​အ​ရပ်​ကို​ကာ​သော ကု​လား​ကာ​ပြင်​မှာ၊ မီး​ခုံ၌ အ​စဉ်​မ​ပြတ်​မီး​ထွန်း​စ​ရာ​ဖို့၊ သံ​လွင်​သီး​ကို ထောင်း​၍​ယူ​သော​သံ​လွင်​ဆီ​စစ်​ကို၊ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် ဆောင်​ခဲ့​ရ​ကြ​မည်​အ​ကြောင်း ဆင့်​ဆို​လော့။
Burmese JBZV
ပ​ရိ​သတ္​စည္း​ေဝး​ရာ​တဲ​ေတာ္​တြင္၊ သက္​ေသ​ခံ​ခ်က္​ထား​ရာ​အ​ရပ္​ကို​ကာ​ေသာ ကု​လား​ကာ​ျပင္​မွာ၊ မီး​ခုံ၌ အ​စဥ္​မ​ျပတ္​မီး​ထြန္း​စ​ရာ​ဖို႔၊ သံ​လြင္​သီး​ကို ေထာင္း​၍​ယူ​ေသာ​သံ​လြင္​ဆီ​စစ္​ကို၊ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ ေဆာင္​ခဲ့​ရ​ၾက​မည္​အ​ေၾကာင္း ဆင့္​ဆို​ေလာ့။
Burmese MCLZV
``ဆီ​မီး​တိုင္​ကို​ည​ေန​တိုင္း​ထြန္း​ညႇိ​နိုင္​ရန္ အ ေကာင္း​ဆုံး​သံ​လြင္​ဆီ​ကို​ယူ​ေဆာင္​ခဲ့​ၾက​ေလာ့ ဟု ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား​ဆင့္​ဆို ေလာ့။-
Burmese MSBU
မီးခွက်​အစဉ်မပြတ်​လင်း​နေ​စေ​ဖို့ မီးထွန်း​ရန်​အတွက် ထောင်းယူ​သော​သံလွင်​ဆီ​သန့်​ကို သင့်​ထံသို့​ယူဆောင်​လာ​ရန် အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​အား သင်​ဆင့်ဆို​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
မီးခြက္​အစဥ္မျပတ္​လင္း​ေန​ေစ​ဖို႔ မီးထြန္း​ရန္​အတြက္ ေထာင္းယူ​ေသာ​သံလြင္​ဆီ​သန႔္​ကို သင့္​ထံသို႔​ယူေဆာင္​လာ​ရန္ အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​အား သင္​ဆင့္ဆို​ရ​မည္​။