Exodus 29:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ထိုနောက်နွားထီးကိုငါစံရာတဲတော်အရှေ့ သို့ဆောင်ခဲ့၍ အာရုန်နှင့်သူ၏သားများအား နွား၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင်လက်ကိုတင်စေရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနောက်၊ နွားထီးတကောင်ကို ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်ရှေ့သို့ ဆောင်ခဲ့၍၊ အာရုန်နှင့် သူ၏ သားတို့သည်၊ မိမိတို့ လက်ကို နွားခေါင်းပေါ်မှာ တင်ရကြမည်။
Burmese 1928
၎င်း ပြင် ဆို ခဲ့ သော နွား ကို တွေ့ ဆုံ ရာ တဲ တော် ရှေ့ သို့ ဆောင် ခဲ့၍ နွား ခေါင်း ပေါ် တွင် အာ ရုန် နှင့် သား တို့ လက် တင် ကြ စေ။
Burmese 2021
ထိုနောက်၊ နွားထီးတစ်ကောင်ကို ပရိသတ်စည်းဝေးရာတဲတော်ရှေ့သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့သည်၊ မိမိတို့လက်ကို နွားခေါင်းပေါ်မှာ တင်ရကြမည်။
Burmese JBZV
ထိုေနာက္၊ ႏြားထီးတစ္ေကာင္ကို ပရိသတ္စည္းေဝးရာတဲေတာ္ေရွ႕သို႔ေဆာင္ခဲ့၍၊ အာ႐ုန္ႏွင့္ သူ၏သားတို႔သည္၊ မိမိတို႔လက္ကို ႏြားေခါင္းေပၚမွာ တင္ရၾကမည္။
Burmese MCLZV
``ထိုေနာက္ႏြားထီးကိုငါစံရာတဲေတာ္အေရွ႕ သို႔ေဆာင္ခဲ့၍ အာ႐ုန္ႏွင့္သူ၏သားမ်ားအား ႏြား၏ဦးေခါင္းေပၚတြင္လက္ကိုတင္ေစရမည္။-
Burmese MSBU
နွားထီးကို တွေ့ဆုံစည်းဝေးရာတဲတော်အရှေ့သို့ ဆွဲခေါ်လာ၍ အာရုန်နှင့်သူ၏သားတို့သည် နွားထီး၏ခေါင်းပေါ်၌ သူတို့၏လက်ကိုတင်ရမည်။
Burmese MSBZ
ႏြားထီးကို ေတြ႕ဆုံစည္းေဝးရာတဲေတာ္အေရွ႕သို႔ ဆြဲေခၚလာ၍ အာ႐ုန္ႏွင့္သူ၏သားတို႔သည္ ႏြားထီး၏ေခါင္းေပၚ၌ သူတို႔၏လက္ကိုတင္ရမည္။