Exodus 29:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုမုန့်များကိုတောင်းတစ်လုံးတွင်ထည့် လော့။ နွားနှင့်သိုးနှစ်ကောင်ကိုယဇ်ပူဇော် သောအခါ၊ မုန့်များကိုပါငါ့အားပူဇော် လော့။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမုန့်များကို တောင်းတလုံးထဲ၌ ထည့်ပြီးမှ၊ နွားတကောင်၊ သိုးနှစ်ကောင်နှင့်တကွ ဆောင်ခဲ့ရမည်။
Burmese 1928
တောင်း တစ် လုံး၌ ထည့် ပြီး မှ နွား တစ် ကောင်၊ သိုး နှစ် ကောင် နှင့် အ တူ တင် သွင်း လော့။
Burmese 2021
ထိုမုန့်များကို တောင်းတစ်လုံးထဲ၌ထည့်ပြီးမှ၊ နွားတစ်ကောင်၊ သိုးနှစ်ကောင်နှင့်တကွ ဆောင်ခဲ့ရမည်။
Burmese JBZV
ထိုမုန္႔မ်ားကို ေတာင္းတစ္လုံးထဲ၌ထည့္ၿပီးမွ၊ ႏြားတစ္ေကာင္၊ သိုးႏွစ္ေကာင္ႏွင့္တကြ ေဆာင္ခဲ့ရမည္။
Burmese MCLZV
ထိုမုန႔္မ်ားကိုေတာင္းတစ္လုံးတြင္ထည့္ ေလာ့။ ႏြားႏွင့္သိုးႏွစ္ေကာင္ကိုယဇ္ပူေဇာ္ ေသာအခါ၊ မုန႔္မ်ားကိုပါငါ့အားပူေဇာ္ ေလာ့။
Burmese MSBU
တောင်းတစ်လုံးထဲ၌ထည့်၍ ထိုတောင်းထဲရှိမုန့်များနှင့်အတူ နွားထီးတစ်ကောင်နှင့်သိုးထီးနှစ်ကောင်ကို ယူဆောင်ခဲ့ရမည်။
Burmese MSBZ
ေတာင္းတစ္လုံးထဲ၌ထည့္၍ ထိုေတာင္းထဲရွိမုန႔္မ်ားႏွင့္အတူ ႏြားထီးတစ္ေကာင္ႏွင့္သိုးထီးႏွစ္ေကာင္ကို ယူေဆာင္ခဲ့ရမည္။