Exodus 29:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါစံရာတဲတော်တံခါးဝတွင်အာရုန်နှင့်သူ ၏သားတို့သည်၊ ထိုအသားနှင့်တောင်းထဲတွင် ကျန်သောမုန့်ကိုစားရကြမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့သည် ထိုအသားကို၎င်း၊ တောင်းထဲ၌ ရှိသောမုန့်ကို၎င်း၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်တံခါးနားမှာ စားရကြမည်။
Burmese 1928
သီး သန့် ရာ အ ရပ် တွင် ပြုတ် ပြီး မှ ထို အ သား ကို လည်း ကောင်း၊ တောင်း ရှိ မုန့် ကို လည်း ကောင်း၊ တွေ့ ဆုံ ရာ တဲ တော် မုတ် ဝ အ နီး အာ ရုန် နှင့် သား တို့ စား ကြ စေ။
Burmese 2021
အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့သည် ထိုအသားကိုလည်းကောင်း၊ တောင်းထဲ၌ရှိသော မုန့်ကိုလည်းကောင်း၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာတဲတော်တံခါးနားမှာ စားရကြမည်။
Burmese JBZV
အာ႐ုန္ႏွင့္ သူ၏သားတို႔သည္ ထိုအသားကိုလည္းေကာင္း၊ ေတာင္းထဲ၌ရွိေသာ မုန္႔ကိုလည္းေကာင္း၊ ပရိသတ္စည္းေဝးရာတဲေတာ္တံခါးနားမွာ စားရၾကမည္။
Burmese MCLZV
ငါစံရာတဲေတာ္တံခါးဝတြင္အာ႐ုန္ႏွင့္သူ ၏သားတို႔သည္၊ ထိုအသားႏွင့္ေတာင္းထဲတြင္ က်န္ေသာမုန႔္ကိုစားရၾကမည္။-
Burmese MSBU
သိုးထီးအသားနှင့်တောင်းထဲ၌ရှိသောမုန့်ကို အာရုန်နှင့်သူ၏သားတို့သည် တွေ့ဆုံစည်းဝေးရာတဲတော်အဝင်ဝ၌ စားရမည်။
Burmese MSBZ
သိုးထီးအသားႏွင့္ေတာင္းထဲ၌ရွိေသာမုန႔္ကို အာ႐ုန္ႏွင့္သူ၏သားတို႔သည္ ေတြ႕ဆုံစည္းေဝးရာတဲေတာ္အဝင္ဝ၌ စားရမည္။