Exodus 29:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​သား​နှင့်​မုန့်​တို့​သည်​နံ​နက်​သို့​တိုင်​အောင် ကျန်​ကြွင်း​နေ​သေး​လျှင်​မီး​ရှို့​ပစ်​ရ​မည်။ ထို အ​စား​အ​စာ​တို့​သည်​သန့်​ရှင်း​သော​ကြောင့် မည်​သူ​မျှ​မ​စား​ရ။
Burmese 1835 Version Judson
အရာ၌ ခန့်ထားရာနှင့် ဆိုင်သော အမဲသားဖြစ်စေ၊ မုန့်ဖြစ်စေ၊ နံနက်တိုင်အောင် ကျန်ကြွင်းလျှင်၊ ထိုအကြွင်းကို မီးရှို့ရမည်။ သန့်ရှင်းသောကြောင့်၊ အဘယ်သူမျှ မစားရ။
Burmese 1928
ခန့် ထား ခြင်း ဆိုင် ရာ အ သား ဖြစ် စေ၊ မုန့် ဖြစ် စေ၊ နံ နက် တိုင် ကြွင်း လျှင် ထို အ ကြွင်း ကို ကျွမ်း လောင် စေ။ သီး သန့် ပြီး ဖြစ် သော ကြောင့် မည် သူ မျှ မ စား ရ။
Burmese 2021
အ​ရာ၌​ခန့်​ထား​ရာ​နှင့်​ဆိုင်​သော အ​မဲ​သား​ဖြစ်​စေ၊ မုန့်​ဖြစ်​စေ၊ နံ​နက်​တိုင်​အောင် ကျန်​ကြွင်း​လျှင်၊ ထို​အ​ကြွင်း​ကို​မီး​ရှို့​ရ​မည်။ သန့်​ရှင်း​သော​ကြောင့်၊ အ​ဘယ်​သူ​မျှ မ​စား​ရ။
Burmese JBZV
အ​ရာ၌​ခန္႔​ထား​ရာ​ႏွင့္​ဆိုင္​ေသာ အ​မဲ​သား​ျဖစ္​ေစ၊ မုန္႔​ျဖစ္​ေစ၊ နံ​နက္​တိုင္​ေအာင္ က်န္​ႂကြင္း​လၽွင္၊ ထို​အ​ႂကြင္း​ကို​မီး​ရွို႔​ရ​မည္။ သန္႔​ရွင္း​ေသာ​ေၾကာင့္၊ အ​ဘယ္​သူ​မၽွ မ​စား​ရ။
Burmese MCLZV
ထို​အ​သား​ႏွင့္​မုန႔္​တို႔​သည္​နံ​နက္​သို႔​တိုင္​ေအာင္ က်န္​ႂကြင္း​ေန​ေသး​လၽွင္​မီး​ရွို႔​ပစ္​ရ​မည္။ ထို အ​စား​အ​စာ​တို႔​သည္​သန႔္​ရွင္း​ေသာ​ေၾကာင့္ မည္​သူ​မၽွ​မ​စား​ရ။
Burmese MSBU
အရိုက်အရာ​ခန့်အပ်​ခြင်း​ဆိုင်ရာ​အသား​ဖြစ်စေ​၊ မုန့်​ဖြစ်စေ နံနက်​တိုင်အောင်​ကြွင်းကျန်​လျှင် ထို​အကျန်​ကို မီး​ရှို့​ပစ်​ရ​မည်​။ သန့်ရှင်းသောအရာ​ဖြစ်၍ မည်သူ​မျှ​မ​စား​ရ​။
Burmese MSBZ
အ႐ိုက္အရာ​ခန႔္အပ္​ျခင္း​ဆိုင္ရာ​အသား​ျဖစ္ေစ​၊ မုန႔္​ျဖစ္ေစ နံနက္​တိုင္ေအာင္​ႂကြင္းက်န္​လွ်င္ ထို​အက်န္​ကို မီးရႈိ႕​ပစ္​ရ​မည္​။ သန႔္ရွင္းေသာအရာ​ျဖစ္၍ မည္သူ​မွ်​မ​စား​ရ​။