Exodus 29:34 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအသားနှင့်မုန့်တို့သည်နံနက်သို့တိုင်အောင် ကျန်ကြွင်းနေသေးလျှင်မီးရှို့ပစ်ရမည်။ ထို အစားအစာတို့သည်သန့်ရှင်းသောကြောင့် မည်သူမျှမစားရ။
Burmese 1835 Version Judson
အရာ၌ ခန့်ထားရာနှင့် ဆိုင်သော အမဲသားဖြစ်စေ၊ မုန့်ဖြစ်စေ၊ နံနက်တိုင်အောင် ကျန်ကြွင်းလျှင်၊ ထိုအကြွင်းကို မီးရှို့ရမည်။ သန့်ရှင်းသောကြောင့်၊ အဘယ်သူမျှ မစားရ။
Burmese 1928
ခန့် ထား ခြင်း ဆိုင် ရာ အ သား ဖြစ် စေ၊ မုန့် ဖြစ် စေ၊ နံ နက် တိုင် ကြွင်း လျှင် ထို အ ကြွင်း ကို ကျွမ်း လောင် စေ။ သီး သန့် ပြီး ဖြစ် သော ကြောင့် မည် သူ မျှ မ စား ရ။
Burmese 2021
အရာ၌ခန့်ထားရာနှင့်ဆိုင်သော အမဲသားဖြစ်စေ၊ မုန့်ဖြစ်စေ၊ နံနက်တိုင်အောင် ကျန်ကြွင်းလျှင်၊ ထိုအကြွင်းကိုမီးရှို့ရမည်။ သန့်ရှင်းသောကြောင့်၊ အဘယ်သူမျှ မစားရ။
Burmese JBZV
အရာ၌ခန္႔ထားရာႏွင့္ဆိုင္ေသာ အမဲသားျဖစ္ေစ၊ မုန္႔ျဖစ္ေစ၊ နံနက္တိုင္ေအာင္ က်န္ႂကြင္းလၽွင္၊ ထိုအႂကြင္းကိုမီးရွို႔ရမည္။ သန္႔ရွင္းေသာေၾကာင့္၊ အဘယ္သူမၽွ မစားရ။
Burmese MCLZV
ထိုအသားႏွင့္မုန႔္တို႔သည္နံနက္သို႔တိုင္ေအာင္ က်န္ႂကြင္းေနေသးလၽွင္မီးရွို႔ပစ္ရမည္။ ထို အစားအစာတို႔သည္သန႔္ရွင္းေသာေၾကာင့္ မည္သူမၽွမစားရ။
Burmese MSBU
အရိုက်အရာခန့်အပ်ခြင်းဆိုင်ရာအသားဖြစ်စေ၊ မုန့်ဖြစ်စေ နံနက်တိုင်အောင်ကြွင်းကျန်လျှင် ထိုအကျန်ကို မီးရှို့ပစ်ရမည်။ သန့်ရှင်းသောအရာဖြစ်၍ မည်သူမျှမစားရ။
Burmese MSBZ
အ႐ိုက္အရာခန႔္အပ္ျခင္းဆိုင္ရာအသားျဖစ္ေစ၊ မုန႔္ျဖစ္ေစ နံနက္တိုင္ေအာင္ႂကြင္းက်န္လွ်င္ ထိုအက်န္ကို မီးရႈိ႕ပစ္ရမည္။ သန႔္ရွင္းေသာအရာျဖစ္၍ မည္သူမွ်မစားရ။