Exodus 29:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အာ​ရုန်​နှင့်​သူ​၏​သား​များ​ကို ငါ​စံ​ရာ​တဲ တော်​တံ​ခါး​ဝ​သို့​ခေါ်​ဆောင်​ခဲ့​ပြီး​လျှင် သူ တို့​အား​ရေ​ချိုး​စေ​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်နှင့်သူ၏သားတို့ကို၊ ပရိသတ် စည်းဝေးရာ တံခါးနားသို့ ခေါ်ခဲ့၍ ရေချိုးရမည်။
Burmese 1928
အာ ရုန် နှင့် သား တို့ ကို တွေ့ ဆုံ ရာ တဲ တော် မုတ် ဝ သို့ ခေါ်၍ ရေ ဆေး ကြော စေ ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
အာ​ရုန်​နှင့် သူ၏​သား​တို့​ကို၊ ပ​ရိ​သတ်​စည်း​ဝေး​ရာ တံ​ခါး​နား​သို့​ခေါ်​ခဲ့၍ ရေ​ချိုး​ရ​မည်။
Burmese JBZV
အာ​႐ုန္​ႏွင့္ သူ၏​သား​တို႔​ကို၊ ပ​ရိ​သတ္​စည္း​ေဝး​ရာ တံ​ခါး​နား​သို႔​ေခၚ​ခဲ့၍ ေရ​ခ်ိဳး​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
``အာ​႐ုန္​ႏွင့္​သူ​၏​သား​မ်ား​ကို ငါ​စံ​ရာ​တဲ ေတာ္​တံ​ခါး​ဝ​သို႔​ေခၚ​ေဆာင္​ခဲ့​ၿပီး​လၽွင္ သူ တို႔​အား​ေရ​ခ်ိဳး​ေစ​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
အာရုန်​နှင့်​သူ​၏​သား​တို့​ကို​လည်း တွေ့ဆုံစည်းဝေးရာ​တဲ​တော်​အဝင်ဝ​သို့ ခေါ်လာ​၍ သူ​တို့​ကို ရေ​ဖြင့် ဆေးကြော​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
အာ႐ုန္​ႏွင့္​သူ​၏​သား​တို႔​ကို​လည္း ေတြ႕ဆုံစည္းေဝးရာ​တဲ​ေတာ္​အဝင္ဝ​သို႔ ေခၚလာ​၍ သူ​တို႔​ကို ေရ​ျဖင့္ ေဆးေၾကာ​ရ​မည္​။