Exodus 3:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအရပ်တွင်ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင် တမန်သည်ချုံတစ်ခုအလယ်မှ မီးတောက် လောင်နေသည့်မီးလျှံအသွင်ဖြင့်ထွက်လာ၍ မောရှေအားထင်ရှားပြ၏။ ချုံသည်မီးတောက် နေသော်လည်းလောင်ကျွမ်းခြင်းမရှိကြောင်း မောရှေတွေ့မြင်ရ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်သည် ချုံထဲကထွက်သော မီးလျှံ၌ထင်ရှား၏။ မောရှေသည် ကြည့်သောအခါ၊ မီးလောင်၍ ချုံမကျွမ်းဘဲ ရှိသည်ကို မြင်လျှင်၊
Burmese 1928
ချုံ ထဲ မှ ထွက် သော မီး လျှံ တွင် ဘု ရား သ ခင့် စေ တ မန် တော် ထင် ရှား သ ဖြင့် မီး တောက် လျက် ချုံ မ ကျွမ်း သည် ကို မော ရှေ မြင် ရာ၊
Burmese 2021
ထိုအခါ ဘုရားသခင်၏ကောင်းကင်တမန်သည် ချုံထဲကထွက်သော မီးလျှံ၌ထင်ရှား၏။ မောရှေသည်ကြည့်သောအခါ၊ မီးလောင်၍ ချုံမကျွမ်းဘဲရှိသည်ကို မြင်လျှင်၊
Burmese JBZV
ထိုအခါ ဘုရားသခင္၏ေကာင္းကင္တမန္သည္ ခ်ဳံထဲကထြက္ေသာ မီးလၽွံ၌ထင္ရွား၏။ ေမာေရွသည္ၾကည့္ေသာအခါ၊ မီးေလာင္၍ ခ်ဳံမကၽြမ္းဘဲရွိသည္ကို ျမင္လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ထိုအရပ္တြင္ထာဝရဘုရား၏ေကာင္းကင္ တမန္သည္ခ်ဳံတစ္ခုအလယ္မွ မီးေတာက္ ေလာင္ေနသည့္မီးလၽွံအသြင္ျဖင့္ထြက္လာ၍ ေမာေရွအားထင္ရွားျပ၏။ ခ်ဳံသည္မီးေတာက္ ေနေသာ္လည္းေလာင္ကၽြမ္းျခင္းမရွိေၾကာင္း ေမာေရွေတြ႕ျမင္ရ၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်သည် မောရှေအား ချုံပုတ်အလယ် မီးလျှံထဲမှ ကိုယ်ထင်ရှားပြလေ၏။ မောရှေကြည့်လိုက်သောအခါ ချုံပုတ်သည် မီးတောက်လောင်နေသော်လည်း ကျွမ်းသွားခြင်းမရှိသည်ကို မြင်လျှင်
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ထာဝရဘုရား၏ေကာင္းကင္တမန္သည္ ေမာေရွအား ခ်ဳံပုတ္အလယ္ မီးလွ်ံထဲမွ ကိုယ္ထင္ရွားျပေလ၏။ ေမာေရွၾကည့္လိုက္ေသာအခါ ခ်ဳံပုတ္သည္ မီးေတာက္ေလာင္ေနေသာ္လည္း ကြၽမ္းသြားျခင္းမရွိသည္ကို ျမင္လွ်င္