Exodus 3:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မောရှေအနီးသို့ချဉ်းကပ်လာသည်ကိုမြင် တော်မူလျှင်၊ ထာဝရဘုရားသည်ချုံအလယ် မှ``မောရှေ၊ မောရှေ'' ဟူ၍ခေါ်တော်မူ၏။ ထိုအခါမောရှေက``အကျွန်ုပ်ရှိပါ၏ အရှင်ဘုရား'' ဟုလျှောက်လေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
မောရှေသွား၍ ကြည့်ရှုကြောင်းကို ထာဝရဘုရားမြင်တော်မူလျှင်၊ မောရှေ၊ မောရှေဟု ချုံထဲက ခေါ်တော်မူ၏။ မောရှေကလည်း၊ အကျွန်ုပ်ရှိပါ၏ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
လှည့် ကြည့် သည် ကို ထာ ဝ ရ ဘု ရား မြင် တော် မူ လျှင် မော ရှေ၊ မော ရှေ ဟု ချုံ ထဲ မှ ခေါ် တော် မူ၏။ အ ကျွန်ုပ် ရှိ ပါ သည် ဟု မော ရှေ ထူး လေ သော်၊
Burmese 2021
မောရှေသွား၍ ကြည့်ရှုကြောင်းကို ထာဝရဘုရားမြင်တော်မူလျှင်၊ မောရှေ၊ မောရှေဟု ချုံထဲကခေါ်တော်မူ၏။ မောရှေကလည်း၊ အကျွန်ုပ်ရှိပါ၏ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese JBZV
ေမာေရွသြား၍ ၾကည့္ရွုေၾကာင္းကို ထာဝရဘုရားျမင္ေတာ္မူလၽွင္၊ ေမာေရွ၊ ေမာေရွဟု ခ်ဳံထဲကေခၚေတာ္မူ၏။ ေမာေရွကလည္း၊ အကၽြန္ုပ္ရွိပါ၏ဟု ေလၽွာက္ေလ၏။
Burmese MCLZV
ေမာေရွအနီးသို႔ခ်ဥ္းကပ္လာသည္ကိုျမင္ ေတာ္မူလၽွင္၊ ထာဝရဘုရားသည္ခ်ဳံအလယ္ မွ``ေမာေရွ၊ ေမာေရွ'' ဟူ၍ေခၚေတာ္မူ၏။ ထိုအခါေမာေရွက``အကၽြန္ုပ္ရွိပါ၏ အရွင္ဘုရား'' ဟုေလၽွာက္ေလ၏။
Burmese MSBU
ချုံပုတ်ကိုကြည့်ရန် မောရှေသွားသည်ကို ထာဝရဘုရားမြင်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်က “မောရှေ၊ မောရှေ”ဟု ချုံပုတ်ထဲမှခေါ်လျှင် မောရှေက “အကျွန်ုပ်ရှိပါသည်”ဟု ထူးလေ၏။
Burmese MSBZ
ခ်ဳံပုတ္ကိုၾကည့္ရန္ ေမာေရွသြားသည္ကို ထာဝရဘုရားျမင္ေတာ္မူ၏။ ဘုရားသခင္က “ေမာေရွ၊ ေမာေရွ”ဟု ခ်ဳံပုတ္ထဲမွေခၚလွ်င္ ေမာေရွက “အကြၽႏ္ုပ္ရွိပါသည္”ဟု ထူးေလ၏။