Exodus 3:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မော​ရှေ​အ​နီး​သို့​ချဉ်း​ကပ်​လာ​သည်​ကို​မြင် တော်​မူ​လျှင်၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​ချုံ​အ​လယ် မှ``မော​ရှေ၊ မော​ရှေ'' ဟူ​၍​ခေါ်​တော်​မူ​၏။ ထို​အ​ခါ​မော​ရှေ​က``အ​ကျွန်ုပ်​ရှိ​ပါ​၏ အ​ရှင်​ဘု​ရား'' ဟု​လျှောက်​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မောရှေသွား၍ ကြည့်ရှုကြောင်းကို ထာဝရဘုရားမြင်တော်မူလျှင်၊ မောရှေ၊ မောရှေဟု ချုံထဲက ခေါ်တော်မူ၏။ မောရှေကလည်း၊ အကျွန်ုပ်ရှိပါ၏ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
လှည့် ကြည့် သည် ကို ထာ ဝ ရ ဘု ရား မြင် တော် မူ လျှင် မော ရှေ၊ မော ရှေ ဟု ချုံ ထဲ မှ ခေါ် တော် မူ၏။ အ ကျွန်ုပ် ရှိ ပါ သည် ဟု မော ရှေ ထူး လေ သော်၊
Burmese 2021
မော​ရှေ​သွား၍ ကြည့်​ရှု​ကြောင်း​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မြင်​တော်​မူ​လျှင်၊ မော​ရှေ၊ မော​ရှေ​ဟု ချုံ​ထဲ​က​ခေါ်​တော်​မူ၏။ မော​ရှေ​က​လည်း၊ အ​ကျွန်ုပ်​ရှိ​ပါ၏​ဟု လျှောက်​လေ၏။
Burmese JBZV
ေမာ​ေရွ​သြား၍ ၾကည့္​ရွု​ေၾကာင္း​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ျမင္​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ ေမာ​ေရွ၊ ေမာ​ေရွ​ဟု ခ်ဳံ​ထဲ​က​ေခၚ​ေတာ္​မူ၏။ ေမာ​ေရွ​က​လည္း၊ အ​ကၽြန္ုပ္​ရွိ​ပါ၏​ဟု ေလၽွာက္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ေမာ​ေရွ​အ​နီး​သို႔​ခ်ဥ္း​ကပ္​လာ​သည္​ကို​ျမင္ ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​ခ်ဳံ​အ​လယ္ မွ``ေမာ​ေရွ၊ ေမာ​ေရွ'' ဟူ​၍​ေခၚ​ေတာ္​မူ​၏။ ထို​အ​ခါ​ေမာ​ေရွ​က``အ​ကၽြန္ုပ္​ရွိ​ပါ​၏ အ​ရွင္​ဘု​ရား'' ဟု​ေလၽွာက္​ေလ​၏။
Burmese MSBU
ချုံပုတ်​ကို​ကြည့်​ရန် မောရှေ​သွား​သည်​ကို ထာဝရဘုရား​မြင်​တော်မူ​၏​။ ဘုရားသခင်​က “​မောရှေ​၊ မောရှေ​”​ဟု ချုံပုတ်​ထဲ​မှ​ခေါ်​လျှင် မောရှေ​က “​အကျွန်ုပ်​ရှိ​ပါ​သည်​”​ဟု ထူး​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ခ်ဳံပုတ္​ကို​ၾကည့္​ရန္ ေမာေရွ​သြား​သည္​ကို ထာဝရဘုရား​ျမင္​ေတာ္မူ​၏​။ ဘုရားသခင္​က “​ေမာေရွ​၊ ေမာေရွ​”​ဟု ခ်ဳံပုတ္​ထဲ​မွ​ေခၚ​လွ်င္ ေမာေရွ​က “​အကြၽႏ္ုပ္​ရွိ​ပါ​သည္​”​ဟု ထူး​ေလ​၏​။