Exodus 30:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ငါ​စံ​ရာ​တဲ​တော်​ထဲ​သို့​မ​ဝင်​မီ ဖြစ်​စေ၊ ယဇ်​ပလ္လင်​ပေါ်​တွင်​ပူ​ဇော်​သ​ကာ​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​မ​ပူ​ဇော်​မီ​ဖြစ်​စေ၊ ထို သို့​ခြေ​လက်​ကို​ဆေး​ကြော​ခြင်း​အား​ဖြင့်၊ အ​သက်​ချမ်း​သာ​ရာ​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အမှုတော်ကို ထမ်း၍ ထာဝရဘုရားအား မီးရှို့သောယဇ်ကို ပူဇော်ခြင်းငှာ၊ ယဇ်ပလ္လင်အနားသို့ ချဉ်းကပ်သော်၎င်း၊
Burmese 1928
သူ တို့ သည် တွေ့ ဆုံ ရာ တဲ တော် သို့ ဝင် သော် လည်း ကောင်း၊ အ မှု ဆောင် ရွက်၍ ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ မီး ဖြင့် ပူ ဇော် ခြင်း ငှါ ပ လ္လင် တော် သို့ ချဉ်း ကပ် သော် လည်း ကောင်း၊ သေ ဘေး နှင့် ကင်း လွတ် စေ ရန် လက် ခြေ ကို ရေ ဆေး ကြ စေ။ ဤ ကား အာ ရုန် မှ စ၍ အ မျိုး အ နွယ် အ စဉ် အ ဆက် တို့ စောင့် ရ မည့် အ မြဲ ထုံး ဖွဲ့ ချက် ဖြစ် သ တည်း ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
အ​မှု​တော်​ကို​ထမ်း၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား မီး​ရှို့​သော​ယဇ်​ကို ပူ​ဇော်​ခြင်း​ငှာ၊ ယဇ်​ပ​လ္လင်​အ​နား​သို့​ချဉ်း​ကပ်​သော်​လည်း​ကောင်း၊
Burmese JBZV
အ​မွု​ေတာ္​ကို​ထမ္း၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား မီး​ရွို႔​ေသာ​ယဇ္​ကို ပူ​ေဇာ္​ျခင္း​ငွာ၊ ယဇ္​ပ​လႅင္​အ​နား​သို႔​ခ်ဥ္း​ကပ္​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ငါ​စံ​ရာ​တဲ​ေတာ္​ထဲ​သို႔​မ​ဝင္​မီ ျဖစ္​ေစ၊ ယဇ္​ပလႅင္​ေပၚ​တြင္​ပူ​ေဇာ္​သ​ကာ​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​မ​ပူ​ေဇာ္​မီ​ျဖစ္​ေစ၊ ထို သို႔​ေျခ​လက္​ကို​ေဆး​ေၾကာ​ျခင္း​အား​ျဖင့္၊ အ​သက္​ခ်မ္း​သာ​ရာ​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
တွေ့ဆုံစည်းဝေးရာ​တဲ​တော်​ထဲသို့​ဝင်​သောအခါ​၌​ဖြစ်စေ​၊ ထာဝရဘုရား​ထံ၌ အမှု​တော်​ဆောင်ရွက်​ရန်​နှင့် မီး​ဖြင့်​ပူဇော်​သော​ယဇ်​ကို​ပူဇော်​ရန် ယဇ်ပလ္လင်​တော်​သို့ ချဉ်းကပ်​သောအခါ​၌​ဖြစ်စေ သေဘေး​နှင့်​ကင်းလွတ်​မည့်​အကြောင်း ခြေ​လက်​ကို​ရေ​ဖြင့်​ဆေးကြော​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
ေတြ႕ဆုံစည္းေဝးရာ​တဲ​ေတာ္​ထဲသို႔​ဝင္​ေသာအခါ​၌​ျဖစ္ေစ​၊ ထာဝရဘုရား​ထံ၌ အမႈ​ေတာ္​ေဆာင္႐ြက္​ရန္​ႏွင့္ မီး​ျဖင့္​ပူေဇာ္​ေသာ​ယဇ္​ကို​ပူေဇာ္​ရန္ ယဇ္ပလႅင္​ေတာ္​သို႔ ခ်ဥ္းကပ္​ေသာအခါ​၌​ျဖစ္ေစ ေသေဘး​ႏွင့္​ကင္းလြတ္​မည့္​အေၾကာင္း ေျခ​လက္​ကို​ေရ​ျဖင့္​ေဆးေၾကာ​ရ​မည္​။