Exodus 30:34 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားကမောရှေအား``မွှေးကြိုင် သောနံ့သာမျိုးဖြစ်သည့်အကျော်၊ စံပါ၊ ကရမက်၊ လော်ဗန်စေးစစ်စစ်တို့ကို၊ ဆတူ ချိန်ယူလော့။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မွှေးသော နံ့သာမျိုးတည်းဟူသော နတပ်စေး၊ မွှေးသော ငါးခွံ၊ ဂါလဗန်စေး၊ စင်သော လောဗန်စေးတို့ကို အညီအမျှ ချိန်ယူ၍၊
Burmese 1928
တစ် ဖန် ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် မော ရှေ အား မိန့် တော် မူ သည် မှာ အ ကျော်၊ စံ ပါ၊ က ရ မက် တည်း ဟူ သော နံ့ သာ မျိုး ကို လော ဗန် စေး နှင့် တ ကွ အ ညီ အ မျှ ယူ၍၊
Burmese 2021
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ မွှေးသော နံ့သာမျိုးတည်းဟူသော နတပ်စေး၊ မွှေးသောငါးခွံ၊ ဂါလဗန်စေး၊ စင်သောလောဗန်စေးတို့ကို အညီအမျှချိန်ယူ၍၊
Burmese JBZV
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားသည္၊ ေမာေရွအားမိန္႔ေတာ္မူသည္ကား၊ ေမႊးေသာ နံ့သာမ်ိဳးတည္းဟူေသာ နတပ္ေစး၊ ေမႊးေသာငါးခြံ၊ ဂါလဗန္ေစး၊ စင္ေသာေလာဗန္ေစးတို႔ကို အညီအမၽွခ်ိန္ယူ၍၊
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားကေမာေရွအား``ေမႊးႀကိဳင္ ေသာနံ့သာမ်ိဳးျဖစ္သည့္အေက်ာ္၊ စံပါ၊ ကရမက္၊ ေလာ္ဗန္ေစးစစ္စစ္တို႔ကို၊ ဆတူ ခ်ိန္ယူေလာ့။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားက မောရှေအား “သစ်စေး၊ ရှက်ဟေလစ် နှင့် ဂါလဗန်စေးစသော အမွှေးအကြိုင်များနှင့်အတူ သန့်စင်သောလော်ဗန်ကို ယူလော့။ ထိုအမွှေးအကြိုင်များနှင့် သန့်စင်သောလော်ဗန်သည် ဆတူဖြစ်ရမည်။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားက ေမာေရွအား “သစ္ေစး၊ ရွက္ေဟလစ္ ႏွင့္ ဂါလဗန္ေစးစေသာ အေမႊးအႀကိဳင္မ်ားႏွင့္အတူ သန႔္စင္ေသာေလာ္ဗန္ကို ယူေလာ့။ ထိုအေမႊးအႀကိဳင္မ်ားႏွင့္ သန႔္စင္ေသာေလာ္ဗန္သည္ ဆတူျဖစ္ရမည္။