Exodus 30:34 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားကမောရှေအား``မွှေးကြိုင် သောနံ့သာမျိုးဖြစ်သည့်အကျော်၊ စံပါ၊ ကရမက်၊ လော်ဗန်စေးစစ်စစ်တို့ကို၊ ဆတူ ချိန်ယူလော့။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မွှေးသော နံ့သာမျိုးတည်းဟူသော နတပ်စေး၊ မွှေးသော ငါးခွံ၊ ဂါလဗန်စေး၊ စင်သော လောဗန်စေးတို့ကို အညီအမျှ ချိန်ယူ၍၊
Burmese 1928
တစ် ဖန် ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် မော ရှေ အား မိန့် တော် မူ သည် မှာ အ ကျော်၊ စံ ပါ၊ က ရ မက် တည်း ဟူ သော နံ့ သာ မျိုး ကို လော ဗန် စေး နှင့် တ ကွ အ ညီ အ မျှ ယူ၍၊
Burmese 2021
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ မွှေးသော နံ့သာမျိုးတည်းဟူသော နတပ်စေး၊ မွှေးသောငါးခွံ၊ ဂါလဗန်စေး၊ စင်သောလောဗန်စေးတို့ကို အညီအမျှချိန်ယူ၍၊
Burmese JBZV
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားသည္၊ ေမာေရွအားမိန္႔ေတာ္မူသည္ကား၊ ေမႊးေသာ နံ့သာမ်ိဳးတည္းဟူေသာ နတပ္ေစး၊ ေမႊးေသာငါးခြံ၊ ဂါလဗန္ေစး၊ စင္ေသာေလာဗန္ေစးတို႔ကို အညီအမၽွခ်ိန္ယူ၍၊
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားကေမာေရွအား``ေမႊးႀကိဳင္ ေသာနံ့သာမ်ိဳးျဖစ္သည့္အေက်ာ္၊ စံပါ၊ ကရမက္၊ ေလာ္ဗန္ေစးစစ္စစ္တို႔ကို၊ ဆတူ ခ်ိန္ယူေလာ့။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားက မောရှေအား “သစ်စေး၊ ရှက်ဟေလစ် နှင့် ဂါလဗန်စေးစသော အမွှေးအကြိုင်များနှင့်အတူ သန့်စင်သောလော်ဗန်ကို ယူလော့။ ထိုအမွှေးအကြိုင်များနှင့် သန့်စင်သောလော်ဗန်သည် ဆတူဖြစ်ရမည်။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားက ေမာေရွအား “သစ္ေစး၊ ရွက္ေဟလစ္ ႏွင့္ ဂါလဗန္ေစးစေသာ အေမႊးအႀကိဳင္မ်ားႏွင့္အတူ သန႔္စင္ေသာေလာ္ဗန္ကို ယူေလာ့။ ထိုအေမႊးအႀကိဳင္မ်ားႏွင့္ သန႔္စင္ေသာေလာ္ဗန္သည္ ဆတူျဖစ္ရမည္။
Recommended Reading