Exodus 30:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​မော​ရှေ​အား``မွှေး​ကြိုင် သော​နံ့​သာ​မျိုး​ဖြစ်​သည့်​အ​ကျော်၊ စံ​ပါ၊ က​ရ​မက်၊ လော်​ဗန်​စေး​စစ်​စစ်​တို့​ကို၊ ဆ​တူ ချိန်​ယူ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မွှေးသော နံ့သာမျိုးတည်းဟူသော နတပ်စေး၊ မွှေးသော ငါးခွံ၊ ဂါလဗန်စေး၊ စင်သော လောဗန်စေးတို့ကို အညီအမျှ ချိန်ယူ၍၊
Burmese 1928
တစ် ဖန် ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် မော ရှေ အား မိန့် တော် မူ သည် မှာ အ ကျော်၊ စံ ပါ၊ က ရ မက် တည်း ဟူ သော နံ့ သာ မျိုး ကို လော ဗန် စေး နှင့် တ ကွ အ ညီ အ မျှ ယူ၍၊
Burmese 2021
တစ်​ဖန် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်၊ မော​ရှေ​အား​မိန့်​တော်​မူ​သည်​ကား၊ မွှေး​သော နံ့​သာ​မျိုး​တည်း​ဟူ​သော န​တပ်​စေး၊ မွှေး​သော​ငါး​ခွံ၊ ဂါ​လ​ဗန်​စေး၊ စင်​သော​လော​ဗန်​စေး​တို့​ကို အ​ညီ​အ​မျှ​ချိန်​ယူ၍၊
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္၊ ေမာ​ေရွ​အား​မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​ကား၊ ေမႊး​ေသာ နံ့​သာ​မ်ိဳး​တည္း​ဟူ​ေသာ န​တပ္​ေစး၊ ေမႊး​ေသာ​ငါး​ခြံ၊ ဂါ​လ​ဗန္​ေစး၊ စင္​ေသာ​ေလာ​ဗန္​ေစး​တို႔​ကို အ​ညီ​အ​မၽွ​ခ်ိန္​ယူ၍၊
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​ေမာ​ေရွ​အား``ေမႊး​ႀကိဳင္ ေသာ​နံ့​သာ​မ်ိဳး​ျဖစ္​သည့္​အ​ေက်ာ္၊ စံ​ပါ၊ က​ရ​မက္၊ ေလာ္​ဗန္​ေစး​စစ္​စစ္​တို႔​ကို၊ ဆ​တူ ခ်ိန္​ယူ​ေလာ့။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရား​က မောရှေ​အား “​သစ်စေး​၊ ရှက်ဟေလစ် ​နှင့် ဂါလဗန်စေး​စသော အမွှေးအကြိုင်​များ​နှင့်အတူ သန့်စင်​သော​လော်ဗန်​ကို ယူ​လော့​။ ထို​အမွှေးအကြိုင်​များ​နှင့် သန့်စင်​သော​လော်ဗန်​သည် ဆတူ​ဖြစ်​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရား​က ေမာေရွ​အား “​သစ္ေစး​၊ ရွက္ေဟလစ္ ​ႏွင့္ ဂါလဗန္ေစး​စေသာ အေမႊးအႀကိဳင္​မ်ား​ႏွင့္အတူ သန႔္စင္​ေသာ​ေလာ္ဗန္​ကို ယူ​ေလာ့​။ ထို​အေမႊးအႀကိဳင္​မ်ား​ႏွင့္ သန႔္စင္​ေသာ​ေလာ္ဗန္​သည္ ဆတူ​ျဖစ္​ရ​မည္​။