Exodus 32:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ့ကိုမဆီးတားနှင့်။ ငါသည်အမျက်ထွက်၍ သူတို့ကိုသုတ်သင်ပစ်မည်။ ထိုနောက်သင်နှင့် သင်၏အဆက်အနွယ်တို့ကိုလူမျိုးကြီး ဖြစ်စေမည်'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သို့ဖြစ်၍ ငါ့ကို ရှိစေတော့။ ငါသည် အမျက်ပြင်းစွာ ထွက်၍ သူတို့ကို ဖျက်ဆီးမည်။ သင့်ကိုကား ကြီးသော အမျိုးဖြစ်စေမည်ဟူ၍၎င်း၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို ကြောင့် ပြင်း စွာ အ မျက် တော် ထား ၍ သူ တို့ ကို ကုန် ခန်း စေ ရန် ငါ ရှိ စေ တော့။ သင့် ကို ကား လူ မျိုး ကြီး ဖြစ် စေ မည် ဟူ၍ လည်း ကောင်း မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
သို့ဖြစ်၍ ငါ့ကိုရှိစေတော့။ ငါသည် အမျက်ပြင်းစွာထွက်၍ သူတို့ကိုဖျက်ဆီးမည်။ သင့်ကိုကား ကြီးသောအမျိုးဖြစ်စေမည်ဟူ၍လည်းကောင်း၊ မောရှေအားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
သို႔ျဖစ္၍ ငါ့ကိုရွိေစေတာ့။ ငါသည္ အမ်က္ျပင္းစြာထြက္၍ သူတို႔ကိုဖ်က္ဆီးမည္။ သင့္ကိုကား ႀကီးေသာအမ်ိဳးျဖစ္ေစမည္ဟူ၍လည္းေကာင္း၊ ေမာေရွအားမိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ငါ့ကိုမဆီးတားႏွင့္။ ငါသည္အမ်က္ထြက္၍ သူတို႔ကိုသုတ္သင္ပစ္မည္။ ထိုေနာက္သင္ႏွင့္ သင္၏အဆက္အႏြယ္တို႔ကိုလူမ်ိဳးႀကီး ျဖစ္ေစမည္'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
သို့ဖြစ်၍ ငါ့ကိုမတားနှင့်။ ငါသည် သူတို့ကို အမျက်ထွက်၍ ဖျက်ဆီးပစ်မည်။ သင့်ကိုကား လူမျိုးကြီးဖြစ်စေမည်”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ျဖစ္၍ ငါ့ကိုမတားႏွင့္။ ငါသည္ သူတို႔ကို အမ်က္ထြက္၍ ဖ်က္ဆီးပစ္မည္။ သင့္ကိုကား လူမ်ိဳးႀကီးျဖစ္ေစမည္”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။