Exodus 32:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မော​ရှေ​က​အာ​ရုန်​အား``ဤ​သူ​တို့​သည်​သင့် ကြောင့်​ထို​မျှ​လောက်​ကြီး​လေး​သော​အ​ပြစ် ကို​ပြု​မိ​ရန် သူ​တို့​သည်​သင့်​အား​အ​ဘယ် သို့​ပြု​ကြ​သ​နည်း'' ဟု​မေး​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်ကိုလည်းခေါ်၍၊ သင်သည် သူတို့၌ ဤမျှလောက် ကြီးသော အပြစ်ကို ရောက်စေခြင်းငှါ သူတို့သည် သင်၌ အဘယ်သို့ ပြုသနည်းဟု မေးလျှင်၊
Burmese 1928
အာ ရုန် အား လည်း ဤ လူ မျိုး ၌ ကြီး လေး သော အ ပြစ် ရောက် စိမ့် သော ငှါ သူ တို့ သည် သင့် ကို မည် သို့ ပြု ဘိ သ နည်း ဟု မေး လျှင်၊
Burmese 2021
အာ​ရုန်​ကို​လည်း​ခေါ်၍၊ သင်​သည်​သူ​တို့၌ ဤ​မျှ​လောက်​ကြီး​သော​အ​ပြစ်​ကို ရောက်​စေ​ခြင်း​ငှာ သူ​တို့​သည် သင်၌​အ​ဘယ်​သို့​ပြု​သ​နည်း​ဟု​မေး​လျှင်၊
Burmese JBZV
အာ​႐ုန္​ကို​လည္း​ေခၚ၍၊ သင္​သည္​သူ​တို႔၌ ဤ​မၽွ​ေလာက္​ႀကီး​ေသာ​အ​ျပစ္​ကို ေရာက္​ေစ​ျခင္း​ငွာ သူ​တို႔​သည္ သင္၌​အ​ဘယ္​သို႔​ျပဳ​သ​နည္း​ဟု​ေမး​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ေမာ​ေရွ​က​အာ​႐ုန္​အား``ဤ​သူ​တို႔​သည္​သင့္ ေၾကာင့္​ထို​မၽွ​ေလာက္​ႀကီး​ေလး​ေသာ​အ​ျပစ္ ကို​ျပဳ​မိ​ရန္ သူ​တို႔​သည္​သင့္​အား​အ​ဘယ္ သို႔​ျပဳ​ၾက​သ​နည္း'' ဟု​ေမး​၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် မောရှေ​က အာရုန်​အား “​ဤ​လူ​တို့​သည် သင့်​အား မည်သို့​ပြု​မိ​သဖြင့် ဤမျှ​ကြီးလေး​သော​အပြစ်​ကို သူ​တို့​အပေါ်​သို့ ကျရောက်​စေ​သနည်း​”​ဟု မေး​လျှင်
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ေမာေရွ​က အာ႐ုန္​အား “​ဤ​လူ​တို႔​သည္ သင့္​အား မည္သို႔​ျပဳ​မိ​သျဖင့္ ဤမွ်​ႀကီးေလး​ေသာ​အျပစ္​ကို သူ​တို႔​အေပၚ​သို႔ က်ေရာက္​ေစ​သနည္း​”​ဟု ေမး​လွ်င္