Exodus 32:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အကျွန်ုပ်ကသူတို့အား`သင်တို့၏ရွှေဝတ် တန်ဆာကိုချွတ်၍ငါ့အားပေးလော့' ဟု ပြောပါသည်။ အကျွန်ုပ်သည်သူတို့ထံမှ ရရှိသောရွှေအားမီးထဲသို့ပစ်ချရာ၊ ဤ နွားရုပ်ထွက်လာပါသည်'' ဟုဆိုလေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်က၊ ရွှေရှိသော သူသည် ချွတ်စေဟုဆိုသည်နှင့်အညီ၊ သူတို့ပေးသော ရွှေကို အကျွန်ုပ်သည် မီးထဲ၌ ထည့်လျှင်၊ ဤနွားသငယ် ထွက်လာပါသည်ဟု ပြန်ပြော၏။
Burmese 1928
ရွှေ ရှိ သူ သည် ချွတ် စေ ဟု အ ကျွန်ုပ် ဆို သည့် အ တိုင်း ပေး ကြ ရာ မီး ထဲ သို့ ပစ် ချ လိုက် သော် ဤ နွား ရုပ် ထွက် ပေါ် ပါ သည် ဟု ပြန် ပြော ၏။
Burmese 2021
အကျွန်ုပ်က၊ ရွှေရှိသောသူသည်ချွတ်စေဟု ဆိုသည်နှင့်အညီ၊ သူတို့ပေးသော ရွှေကို အကျွန်ုပ်သည်မီးထဲ၌ထည့်လျှင်၊ ဤနွားသငယ်ထွက်လာပါသည်ဟု ပြန်ပြော၏။
Burmese JBZV
အကၽြန္ုပ္က၊ ေရႊရွိေသာသူသည္ခၽြတ္ေစဟု ဆိုသည္ႏွင့္အညီ၊ သူတို႔ေပးေသာ ေရႊကို အကၽြန္ုပ္သည္မီးထဲ၌ထည့္လၽွင္၊ ဤႏြားသငယ္ထြက္လာပါသည္ဟု ျပန္ေျပာ၏။
Burmese MCLZV
အကၽြန္ုပ္ကသူတို႔အား`သင္တို႔၏ေရႊဝတ္ တန္ဆာကိုခၽြတ္၍ငါ့အားေပးေလာ့' ဟု ေျပာပါသည္။ အကၽြန္ုပ္သည္သူတို႔ထံမွ ရရွိေသာေရႊအားမီးထဲသို႔ပစ္ခ်ရာ၊ ဤ ႏြား႐ုပ္ထြက္လာပါသည္'' ဟုဆိုေလ၏။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်က သူတို့အား ‘ရွှေရှိသောသူ ချွတ်လော့’ဟု ဆိုသော် သူတို့သည် အကျွန်ုပ်အား ရွှေကိုပေးကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည်လည်း ၎င်းကို မီးထဲသို့ပစ်ချလိုက်ရာ ဤနွားသငယ်ရုပ်တု ထွက်လာပါ၏”ဟု ပြန်ဖြေလေ၏။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္က သူတို႔အား ‘ေ႐ႊရွိေသာသူ ခြၽတ္ေလာ့’ဟု ဆိုေသာ္ သူတို႔သည္ အကြၽႏ္ုပ္အား ေ႐ႊကိုေပးၾကပါ၏။ အကြၽႏ္ုပ္သည္လည္း ၎ကို မီးထဲသို႔ပစ္ခ်လိုက္ရာ ဤႏြားသငယ္႐ုပ္တု ထြက္လာပါ၏”ဟု ျပန္ေျဖေလ၏။