Exodus 32:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ကျွန်ုပ်​က​သူ​တို့​အား`သင်​တို့​၏​ရွှေ​ဝတ် တန်​ဆာ​ကို​ချွတ်​၍​ငါ့​အား​ပေး​လော့' ဟု ပြော​ပါ​သည်။ အ​ကျွန်ုပ်​သည်​သူ​တို့​ထံ​မှ ရ​ရှိ​သော​ရွှေ​အား​မီး​ထဲ​သို့​ပစ်​ချ​ရာ၊ ဤ နွား​ရုပ်​ထွက်​လာ​ပါ​သည်'' ဟု​ဆို​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်က၊ ရွှေရှိသော သူသည် ချွတ်စေဟုဆိုသည်နှင့်အညီ၊ သူတို့ပေးသော ရွှေကို အကျွန်ုပ်သည် မီးထဲ၌ ထည့်လျှင်၊ ဤနွားသငယ် ထွက်လာပါသည်ဟု ပြန်ပြော၏။
Burmese 1928
ရွှေ ရှိ သူ သည် ချွတ် စေ ဟု အ ကျွန်ုပ် ဆို သည့် အ တိုင်း ပေး ကြ ရာ မီး ထဲ သို့ ပစ် ချ လိုက် သော် ဤ နွား ရုပ် ထွက် ပေါ် ပါ သည် ဟု ပြန် ပြော ၏။
Burmese 2021
အ​ကျွန်ုပ်​က၊ ရွှေ​ရှိ​သော​သူ​သည်​ချွတ်​စေ​ဟု ဆို​သည်​နှင့်​အ​ညီ၊ သူ​တို့​ပေး​သော ရွှေ​ကို အ​ကျွန်ုပ်​သည်​မီး​ထဲ၌​ထည့်​လျှင်၊ ဤ​နွား​သ​ငယ်​ထွက်​လာ​ပါ​သည်​ဟု ပြန်​ပြော၏။
Burmese JBZV
အ​ကၽြန္ုပ္​က၊ ေရႊ​ရွိ​ေသာ​သူ​သည္​ခၽြတ္​ေစ​ဟု ဆို​သည္​ႏွင့္​အ​ညီ၊ သူ​တို႔​ေပး​ေသာ ေရႊ​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​သည္​မီး​ထဲ၌​ထည့္​လၽွင္၊ ဤ​ႏြား​သ​ငယ္​ထြက္​လာ​ပါ​သည္​ဟု ျပန္​ေျပာ၏။
Burmese MCLZV
အ​ကၽြန္ုပ္​က​သူ​တို႔​အား`သင္​တို႔​၏​ေရႊ​ဝတ္ တန္​ဆာ​ကို​ခၽြတ္​၍​ငါ့​အား​ေပး​ေလာ့' ဟု ေျပာ​ပါ​သည္။ အ​ကၽြန္ုပ္​သည္​သူ​တို႔​ထံ​မွ ရ​ရွိ​ေသာ​ေရႊ​အား​မီး​ထဲ​သို႔​ပစ္​ခ်​ရာ၊ ဤ ႏြား​႐ုပ္​ထြက္​လာ​ပါ​သည္'' ဟု​ဆို​ေလ​၏။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​က သူ​တို့​အား ‘​ရွှေ​ရှိ​သော​သူ ချွတ်​လော့​’​ဟု ဆို​သော် သူ​တို့​သည် အကျွန်ုပ်​အား ရွှေ​ကို​ပေး​ကြ​ပါ​၏​။ အကျွန်ုပ်​သည်​လည်း ၎င်း​ကို မီး​ထဲသို့​ပစ်ချ​လိုက်​ရာ ဤ​နွားသငယ်ရုပ်တု ထွက်လာ​ပါ​၏​”​ဟု ပြန်ဖြေ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​က သူ​တို႔​အား ‘​ေ႐ႊ​ရွိ​ေသာ​သူ ခြၽတ္​ေလာ့​’​ဟု ဆို​ေသာ္ သူ​တို႔​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​အား ေ႐ႊ​ကို​ေပး​ၾက​ပါ​၏​။ အကြၽႏ္ုပ္​သည္​လည္း ၎​ကို မီး​ထဲသို႔​ပစ္ခ်​လိုက္​ရာ ဤ​ႏြားသငယ္႐ုပ္တု ထြက္လာ​ပါ​၏​”​ဟု ျပန္ေျဖ​ေလ​၏​။