Exodus 32:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်မောရှေကလေဝိအမျိုးသားတို့ အား``ယနေ့တွင်သင်တို့သည်မိမိ၏သား ရင်းညီအစ်ကိုရင်းတို့ကိုသတ်ခြင်းအား ဖြင့်၊ ထာဝရဘုရား၏အမှုတော်ကိုဆောင် ရန်ယဇ်ပုရောဟိတ်များအဖြစ်မိမိတို့ ကိုယ်ကိုဆက်ကပ်ကြပြီ။ ထို့ကြောင့်ထာဝရ ဘုရားသည်သင်တို့အားကောင်းချီးပေး တော်မူပြီ'' ဟုဆို၏။
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် မောရှေက၊ ထာဝရဘုရားသည် ယနေ့ ကောင်းကြီးပေးတော်မူစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့သည် အသီးအသီး ကိုယ်သား၊ ကိုယ်ညီအစ်ကိုကို ထိခိုက်သောအားဖြင့်၊ သင်တို့သည် ယနေ့ ကိုယ်ကို ချီးမြှောက်ကြ ပြီးဟု ဆိုလေ၏။
Burmese 1928
တစ် ဖန် မော ရှေ က၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ယ နေ့ ကောင်း ကြီး ပေး တော် မူ စေ ခြင်း ငှါ သင် တို့ အ သီး အ သီး သား၊ ညီ အစ် ကို တို့ ကို ကွပ် မျက် သည့် အ လျောက် ထာ ဝ ရ ဘု ရား အ ဖို့ ယ နေ့ ပင် ကိုယ် ကို ခန့် ထား ကြ လော့ ဟု ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
တစ်ဖန်မောရှေက၊ ထာဝရဘုရားသည် ယနေ့ကောင်းချီးပေးတော်မူစေခြင်းငှာ၊ သင်တို့သည် အသီးအသီး ကိုယ်သား၊ ကိုယ်ညီအစ်ကိုကိုထိခိုက်သောအားဖြင့်၊ သင်တို့သည် ယနေ့ကိုယ်ကိုချီးမြှောက်ကြပြီဟု ဆိုလေ၏။
Burmese JBZV
တစ္ဖန္ေမာေရွက၊ ထာဝရဘုရားသည္ ယေန႔ေကာင္းခ်ီးေပးေတာ္မူေစျခင္းငွာ၊ သင္တို႔သည္ အသီးအသီး ကိုယ္သား၊ ကိုယ္ညီအစ္ကိုကိုထိခိုက္ေသာအားျဖင့္၊ သင္တို႔သည္ ယေန႔ကိုယ္ကိုခ်ီးေျမႇာက္ၾကၿပီဟု ဆိုေလ၏။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ေမာေရွကေလဝိအမ်ိဳးသားတို႔ အား``ယေန႔တြင္သင္တို႔သည္မိမိ၏သား ရင္းညီအစ္ကိုရင္းတို႔ကိုသတ္ျခင္းအား ျဖင့္၊ ထာဝရဘုရား၏အမွုေတာ္ကိုေဆာင္ ရန္ယဇ္ပုေရာဟိတ္မ်ားအျဖစ္မိမိတို႔ ကိုယ္ကိုဆက္ကပ္ၾကၿပီ။ ထို႔ေၾကာင့္ထာဝရ ဘုရားသည္သင္တို႔အားေကာင္းခ်ီးေပး ေတာ္မူၿပီ'' ဟုဆို၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ မောရှေက “သင်တို့သည် ကိုယ့်သားရင်း၊ ကိုယ့်ညီအစ်ကိုရင်းကို တိုက်ခိုက်ကြပြီ။ ထို့ကြောင့် ယနေ့ သင်တို့အား ကောင်းချီးပေးတော်မူမည့်အကြောင်း ထာဝရဘုရားထံ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်ဆက်ကပ်ကြလော့”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေမာေရွက “သင္တို႔သည္ ကိုယ့္သားရင္း၊ ကိုယ့္ညီအစ္ကိုရင္းကို တိုက္ခိုက္ၾကၿပီ။ ထို႔ေၾကာင့္ ယေန႔ သင္တို႔အား ေကာင္းခ်ီးေပးေတာ္မူမည့္အေၾကာင္း ထာဝရဘုရားထံ ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္ဆက္ကပ္ၾကေလာ့”ဟု ဆို၏။