Exodus 33:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တဲ​တော်​သို့​မော​ရှေ​သွား​သည့်​အ​ခါ​တိုင်း၊ လူ​များ​သည် မိ​မိ​တို့​တဲ​ရှေ့​တွင်​ရပ်​လျက်၊ မော​ရှေ​တဲ​တော်​သို့​ဝင်​သွား​သည့်​အ​ထိ စောင့်​ကြည့်​လေ့​ရှိ​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
မောရှေသည် တဲတော်သို့ ထွက်သွားသောအခါ၊ လူအပေါင်းတို့သည် ထ၍ အသီးအသီး မိမိတို့တဲတံခါးဝ၌ ရပ်လျက် တဲတော်အထဲသို့ မောရှေဝင်သည် တိုင်အောင် ကြည့်ရှုလျက်နေကြ၏။
Burmese 1928
မော ရှေ သည် တဲ တော် သို့ ထွက် သွား သော အ ခါ လူ တစ် မျိုး လုံး ထ ၍ ကိုယ့် တဲ ဝ၌ အ သီး အ သီး ရပ် လျက် တဲ တော် တွင်း သို့ မောရှေ ဝင် သည့် တိုင် အောင် ရှု ကြည့် လေ့ ရှိ ကြ ကုန် ၏။
Burmese 2021
မော​ရှေ​သည်​တဲ​တော်​သို့ ထွက်​သွား​သော​အ​ခါ၊ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည်​ထ၍ အ​သီး​အ​သီး မိ​မိ​တို့​တဲ​တံ​ခါး​ဝ၌​ရပ်​လျက် တဲ​တော်​အ​ထဲ​သို့ မော​ရှေ​ဝင်​သည် တိုင်​အောင် ကြည့်​ရှု​လျက်​နေ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ေမာ​ေရွ​သည္​တဲ​ေတာ္​သို႔ ထြက္​သြား​ေသာ​အ​ခါ၊ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္​ထ၍ အ​သီး​အ​သီး မိ​မိ​တို႔​တဲ​တံ​ခါး​ဝ၌​ရပ္​လ်က္ တဲ​ေတာ္​အ​ထဲ​သို႔ ေမာ​ေရွ​ဝင္​သည္ တိုင္​ေအာင္ ၾကည့္​ရွု​လ်က္​ေန​ၾက၏။
Burmese MCLZV
တဲ​ေတာ္​သို႔​ေမာ​ေရွ​သြား​သည့္​အ​ခါ​တိုင္း၊ လူ​မ်ား​သည္ မိ​မိ​တို႔​တဲ​ေရွ႕​တြင္​ရပ္​လ်က္၊ ေမာ​ေရွ​တဲ​ေတာ္​သို႔​ဝင္​သြား​သည့္​အ​ထိ ေစာင့္​ၾကည့္​ေလ့​ရွိ​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
မောရှေ​သည် တဲ​တော်​သို့ သွား​သောအခါ လူ​အပေါင်း​တို့​သည်​ထ​၍ မိမိ​တို့​၏​တဲ​အဝင်ဝ​တွင် အသီးသီး​ရပ်​လျက် တဲ​တော်​ထဲသို့ မောရှေ​ဝင်သွား​သည့်​တိုင်အောင် သူ​၏​နောက်မှ ကြည့်​နေ​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ေမာေရွ​သည္ တဲ​ေတာ္​သို႔ သြား​ေသာအခါ လူ​အေပါင္း​တို႔​သည္​ထ​၍ မိမိ​တို႔​၏​တဲ​အဝင္ဝ​တြင္ အသီးသီး​ရပ္​လ်က္ တဲ​ေတာ္​ထဲသို႔ ေမာေရွ​ဝင္သြား​သည့္​တိုင္ေအာင္ သူ​၏​ေနာက္မွ ၾကည့္​ေန​ၾက​၏​။