Exodus 34:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မော​ရှေ​သည်​ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​နှင့်​စ​ကား​ပြော ရန်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စံ​တော်​မူ​ရာ​တဲ​တော် ထဲ​သို့​ဝင်​သည့်​အ​ခါ​တိုင်း​ပ​ဝါ​ကို​ချွတ် ထား​လေ့​ရှိ​၏။ ပြန်​ထွက်​လာ​သော​အ​ခါ ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​မိန့်​ကြား​သ​မျှ​ကို​ဣသ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​တို့​အား​ဆင့်​ဆို​လေ့​ရှိ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်သို့ ဝင်၍လျှောက်သောအခါ၊ မထွက်မှီတိုင်အောင် မျက်နှာဖုံးကို ချွတ်ထား၏။ တဖန် ထွက်၍ အမိန့်တော်ကို ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆို၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား အ ထံ တော် သို့ ဝင်၍ လျှောက် တင် သော အ ခါ မ ထွက် မီ တိုင် အောင် မျက် နှာ ဖုံး ကို ချွတ် ထား လေ့ ရှိ၏။ ထွက် ပြန် ၍ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ အား အ မိန့် တော် ကို ဆင့် ဆို ရာ၊
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ရှေ့​တော်​သို့ ဝင်၍​လျှောက်​သော​အ​ခါ၊ မ​ထွက်​မီ​တိုင်​အောင် မျက်​နှာ​ဖုံး​ကို​ချွတ်​ထား၏။ တစ်​ဖန်​ထွက်၍ အ​မိန့်​တော်​ကို ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​အား​ဆင့်​ဆို၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေရွ႕​ေတာ္​သို႔ ဝင္၍​ေလၽွာက္​ေသာ​အ​ခါ၊ မ​ထြက္​မီ​တိုင္​ေအာင္ မ်က္​ႏွာ​ဖုံး​ကို​ခၽြတ္​ထား၏။ တစ္​ဖန္​ထြက္၍ အ​မိန္႔​ေတာ္​ကို ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား​ဆင့္​ဆို၏။
Burmese MCLZV
ေမာ​ေရွ​သည္​ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​ႏွင့္​စ​ကား​ေျပာ ရန္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စံ​ေတာ္​မူ​ရာ​တဲ​ေတာ္ ထဲ​သို႔​ဝင္​သည့္​အ​ခါ​တိုင္း​ပ​ဝါ​ကို​ခၽြတ္ ထား​ေလ့​ရွိ​၏။ ျပန္​ထြက္​လာ​ေသာ​အ​ခါ ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​မိန႔္​ၾကား​သ​မၽွ​ကို​ဣသ​ေရ​လ အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား​ဆင့္​ဆို​ေလ့​ရွိ​၏။-
Burmese MSBU
မောရှေ​သည် ထာဝရဘုရား​၏​ရှေ့​တော်​သို့​ဝင်ရောက်​၍ စကားပြော​သောအခါ သူ​ပြန်ထွက်​မ​လာ​မီ​အချိန်​အထိ မျက်နှာဖုံး​ကို မဖုံးအုပ်​ဘဲ​နေ​၏​။ သူ​ပြန်ထွက်​လာ​၍ အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​အား ကိုယ်တော်​မိန့်ဆို​သော​အရာ​ကို ဆင့်ဆို​သောအခါ
Burmese MSBZ
ေမာေရွ​သည္ ထာဝရဘုရား​၏​ေရွ႕​ေတာ္​သို႔​ဝင္ေရာက္​၍ စကားေျပာ​ေသာအခါ သူ​ျပန္ထြက္​မ​လာ​မီ​အခ်ိန္​အထိ မ်က္ႏွာဖုံး​ကို မဖုံးအုပ္​ဘဲ​ေန​၏​။ သူ​ျပန္ထြက္​လာ​၍ အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​အား ကိုယ္ေတာ္​မိန႔္ဆို​ေသာ​အရာ​ကို ဆင့္ဆို​ေသာအခါ