Exodus 34:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် သူ​၏​မျက်​နှာ​တောက်​ပ​နေ​သည်​ကို​မြင်​ကြ ၏။ ထို့​ကြောင့်၊ သူ​သည်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​နှင့် စကား​ပြော​ရန်​တဲ​တော်​ထဲ​သို့​ဝင်​သည့်​အ​ချိန် အ​ထိ​သူ​၏​မျက်​နှာ​ကို​ပဝါ​ဖြင့်​ဖုံး​အုပ် ထား​လေ့​ရှိ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
သူ၏မျက်နှာအရေ ထွန်းပကြောင်းကို ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် မြင်ကြလျှင်၊ တဖန် အထဲသို့ ဝင်၍ မလျှောက်မှီတိုင်အောင် မိမိမျက်နှာကို ဖုံးအုပ်ပြန်၏။
Burmese 1928
မျက် နှာ အ ရေ အ ရောင် ထွက် သည် ကို ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ မြင် ကြ သ ဖြင့် တစ် ဖန် ဝင်၍ မ လျှောက် မီ တိုင် အောင် မျက် နှာ ကို ဖုံး အုပ် တတ် လေ ၏။
Burmese 2021
သူ၏​မျက်​နှာ​အ​ရေ​ထွန်း​ပ​ကြောင်း​ကို ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် မြင်​ကြ​လျှင်၊ တစ်​ဖန်​အ​ထဲ​သို့​ဝင်၍ မ​လျှောက်​မီ​တိုင်​အောင် မိ​မိ​မျက်​နှာ​ကို ဖုံး​အုပ်​ပြန်၏။
Burmese JBZV
သူ၏​မ်က္​ႏွာ​အ​ေရ​ထြန္း​ပ​ေၾကာင္း​ကို ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ ျမင္​ၾက​လၽွင္၊ တစ္​ဖန္​အ​ထဲ​သို႔​ဝင္၍ မ​ေလၽွာက္​မီ​တိုင္​ေအာင္ မိ​မိ​မ်က္​ႏွာ​ကို ဖုံး​အုပ္​ျပန္၏။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ သူ​၏​မ်က္​ႏွာ​ေတာက္​ပ​ေန​သည္​ကို​ျမင္​ၾက ၏။ ထို႔​ေၾကာင့္၊ သူ​သည္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ႏွင့္ စကား​ေျပာ​ရန္​တဲ​ေတာ္​ထဲ​သို႔​ဝင္​သည့္​အ​ခ်ိန္ အ​ထိ​သူ​၏​မ်က္​ႏွာ​ကို​ပဝါ​ျဖင့္​ဖုံး​အုပ္ ထား​ေလ့​ရွိ​သည္။-
Burmese MSBU
မောရှေ​၏​မျက်နှာ​ထွန်းပ​နေ​သည်​ကို အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​မြင်​ရ​၏​။ ထို့ကြောင့် မောရှေ​သည် ကိုယ်တော့်​ထံ​ဝင်​၍ ကိုယ်တော်​နှင့်​စကား​မ​ပြော​မီ​အချိန်​အထိ မိမိ​မျက်နှာ​ကို မျက်နှာဖုံး​ဖြင့် ပြန်၍​ဖုံးအုပ်​ထား​၏​။
Burmese MSBZ
ေမာေရွ​၏​မ်က္ႏွာ​ထြန္းပ​ေန​သည္​ကို အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​ျမင္​ရ​၏​။ ထို႔ေၾကာင့္ ေမာေရွ​သည္ ကိုယ္ေတာ့္​ထံ​ဝင္​၍ ကိုယ္ေတာ္​ႏွင့္​စကား​မ​ေျပာ​မီ​အခ်ိန္​အထိ မိမိ​မ်က္ႏွာ​ကို မ်က္ႏွာဖုံး​ျဖင့္ ျပန္၍​ဖုံးအုပ္​ထား​၏​။