Exodus 36:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​တဲ​တော်​အ​မိုး​အ​တွက်၊ ကြေး​နီ ချိတ်​ငါး​ဆယ်​ကို​ပြု​လုပ်​၍​အ​စပ်​နှစ်​စပ် ကို​ဆက်​သ​ဖြင့်၊ အ​မိုး​တစ်​ခု​တည်း​ဖြစ် လာ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကြေးဝါချောင်းငါးဆယ်ကိုလည်း လုပ်၍ အပေါ်တဲတပိုင်းနှင့် တပိုင်းကို ပူးတွဲသဖြင့်၊ တဲတဆောင် တည်းဖြစ်လေ၏။
Burmese 1928
တဲ ကို စပ် သ ဖြင့် တစ် ဆောင် တည်း ဖြစ် စေ ရန် ကြေး ချိတ် ငါး ဆယ် ကို လည်း လုပ်၏။
Burmese 2021
ကြေး​ဝါ​ချောင်း​ငါး​ဆယ်​ကို​လည်း​လုပ်၍ အ​ပေါ်​တဲ တစ်​ပိုင်း​နှင့်​တစ်​ပိုင်း​ကို ပူး​တွဲ​သ​ဖြင့်၊ တဲ​တစ်​ဆောင်​တည်း ဖြစ်​လေ၏။
Burmese JBZV
ေၾကး​ဝါ​ေခ်ာင္း​ငါး​ဆယ္​ကို​လည္း​လုပ္၍ အ​ေပၚ​တဲ တစ္​ပိုင္း​ႏွင့္​တစ္​ပိုင္း​ကို ပူး​တြဲ​သ​ျဖင့္၊ တဲ​တစ္​ေဆာင္​တည္း ျဖစ္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​တဲ​ေတာ္​အ​မိုး​အ​တြက္၊ ေၾကး​နီ ခ်ိတ္​ငါး​ဆယ္​ကို​ျပဳ​လုပ္​၍​အ​စပ္​ႏွစ္​စပ္ ကို​ဆက္​သ​ျဖင့္၊ အ​မိုး​တစ္​ခု​တည္း​ျဖစ္ လာ​၏။-
Burmese MSBU
တဲ​တော်​တစ်ဆောင်တည်း​ဖြစ်​စေရန် ချိတ်​ပေး​မည့် ကြေးနီ​ချိတ်​အခု​ငါးဆယ်​ကို​လည်း လုပ်​၏​။
Burmese MSBZ
တဲ​ေတာ္​တစ္ေဆာင္တည္း​ျဖစ္​ေစရန္ ခ်ိတ္​ေပး​မည့္ ေၾကးနီ​ခ်ိတ္​အခု​ငါးဆယ္​ကို​လည္း လုပ္​၏​။