Exodus 36:37 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တဲ​တော်​တံ​ခါး​ဝ​အ​တွက်​ကန့်​လန့်​ကာ​ကို အ​ပြာ​ရောင်၊ ခ​ရမ်း​ရောင်၊ အ​နီ​ရောင်​သိုး​မွေး၊ ပိတ်​ချော​တို့​ဖြင့်​ရက်​လုပ်​၍၊ ပန်း​ပေါက်​ဖော် ထား​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
တဲတော်တံခါးဝ၌ ကာရန်၊ ပြာသောအထည်၊ မောင်းသော အထည်၊ နီသော အထည် ပိတ်ချောဖြင့် ပြီး၍ ချယ်လှယ်သော ကုလားကာတထည်ကို၎င်း၊
Burmese 1928
တဲ တော် မုတ် ဝ ပိတ် ရန် ပိုး လျှော် မှ စ၍ အ ပြာ အ မောင်း အ နီ ချည် များ နှင့် ပန်း ထိုး သော ကန့် လန့် ကာ ကို ရက် လုပ် လေ ၏။
Burmese 2021
တဲ​တော်​တံ​ခါး​ဝ၌​ကာ​ရန်၊ ပြာ​သော​အ​ထည်၊ မောင်း​သော​အ​ထည်၊ နီ​သော အ​ထည်​ပိတ်​ချော​ဖြင့်​ပြီး၍ ချယ်​လှယ်​သော​ကု​လား​ကာ တစ်​ထည်​ကို​လည်း​ကောင်း၊
Burmese JBZV
တဲ​ေတာ္​တံ​ခါး​ဝ၌​ကာ​ရန္၊ ျပာ​ေသာ​အ​ထည္၊ ေမာင္း​ေသာ​အ​ထည္၊ နီ​ေသာ အ​ထည္​ပိတ္​ေခ်ာ​ျဖင့္​ၿပီး၍ ခ်ယ္​လွယ္​ေသာ​ကု​လား​ကာ တစ္​ထည္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊
Burmese MCLZV
တဲ​ေတာ္​တံ​ခါး​ဝ​အ​တြက္​ကန႔္​လန႔္​ကာ​ကို အ​ျပာ​ေရာင္၊ ခ​ရမ္း​ေရာင္၊ အ​နီ​ေရာင္​သိုး​ေမြး၊ ပိတ္​ေခ်ာ​တို႔​ျဖင့္​ရက္​လုပ္​၍၊ ပန္း​ေပါက္​ေဖာ္ ထား​သည္။-
Burmese MSBU
တဲ​တော်​အဝင်ဝ​ကို​ကာ​ရန် အပြာရောင်​ချည်​၊ ခရမ်းရောင်​ချည်​၊ အနီရောင်​ချည် တို့​ဖြင့်​ရက်လုပ်​ထား​သော​ပိတ်ချောထည်​ပေါ်တွင် ပန်းထိုး​ထား​သော​လိုက်ကာ​ကို လုပ်​၏​။
Burmese MSBZ
တဲ​ေတာ္​အဝင္ဝ​ကို​ကာ​ရန္ အျပာေရာင္​ခ်ည္​၊ ခရမ္းေရာင္​ခ်ည္​၊ အနီေရာင္​ခ်ည္ တို႔​ျဖင့္​ရက္လုပ္​ထား​ေသာ​ပိတ္ေခ်ာထည္​ေပၚတြင္ ပန္းထိုး​ထား​ေသာ​လိုက္ကာ​ကို လုပ္​၏​။