Exodus 4:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မောရှေသည်သူ၏ယောက္ခမယေသရောထံသို့ ပြန်လာ၍``အီဂျစ်ပြည်၌ရှိသောကျွန်တော် ၏ဆွေမျိုးများအသက်ရှင်လျက်ရှိသေး သလောဟုစုံစမ်းရန် ထိုပြည်သို့ပြန်ခွင့်ပေး ပါ'' ဟုအခွင့်တောင်းလေ၏။ ယေသရောက မောရှေအားကြည်ဖြူစွာသွားခွင့်ပြုလေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
မောရှေသည်လည်း ယောက္ခမ ယေသရောထသို့ ပြန်သွား၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌ရှိသော ကျွန်ုပ်အမျိုးသား ချင်းတို့သည် အသက်ရှင်သေးသလောဟု ကြည့်ရှုခြင်းငှါ၊ သူတို့ရှိရာသို့ ကျွန်ုပ်သွားရသောအခွင့်ကို ပေးပါလော့ဟု ဆိုသော်၊ ယေသရောက၊ ငြိမ်ဝပ်စွာသွားလော့ဟု ပြန်ဆိုလေ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ မော ရှေ သည် ယော က္ခ မ ယေ သ ရော့ ထံ ပြန် သွား ၍ အိ ဂျစ် ပြည် ရှိ ကျွန် တော့် အ မျိုး သား ချင်း တို့ အ သက် ရှင် သည် မ ရှင် သည် ကို သိ မြင် ခြင်း ငှါ ၎င်း တို့ ရှိ ရာ သို့ ပြန် သွား ခွင့် ပေး ပါ ဟု ဆို သော် ယေ သ ရော က၊ အ ကြည် အ သာ သွား တော့ ဟု ပြန် ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
မောရှေသည်လည်း ယောက္ခမယေသရောထံသို့ပြန်သွား၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌ရှိသော ကျွန်ုပ်အမျိုးသားချင်းတို့သည် အသက်ရှင်သေးသလောဟု ကြည့်ရှုခြင်းငှာ၊ သူတို့ရှိရာသို့ ကျွန်ုပ်သွားရသောအခွင့်ကိုပေးပါလော့ဟု ဆိုသော်၊ ယေသရောက၊ ငြိမ်ဝပ်စွာသွားလော့ဟု ပြန်ဆိုလေ၏။
Burmese JBZV
ေမာေရွသည္လည္း ေယာကၡမေယသေရာထံသို႔ျပန္သြား၍၊ အဲဂုတၱဳျပည္၌ရွိေသာ ကၽြန္ုပ္အမ်ိဳးသားခ်င္းတို႔သည္ အသက္ရွင္ေသးသေလာဟု ၾကည့္ရွုျခင္းငွာ၊ သူတို႔ရွိရာသို႔ ကၽြန္ုပ္သြားရေသာအခြင့္ကိုေပးပါေလာ့ဟု ဆိုေသာ္၊ ေယသေရာက၊ ၿငိမ္ဝပ္စြာသြားေလာ့ဟု ျပန္ဆိုေလ၏။
Burmese MCLZV
ေမာေရွသည္သူ၏ေယာကၡမေယသေရာထံသို႔ ျပန္လာ၍``အီဂ်စ္ျပည္၌ရွိေသာကၽြန္ေတာ္ ၏ေဆြမ်ိဳးမ်ားအသက္ရွင္လ်က္ရွိေသး သေလာဟုစုံစမ္းရန္ ထိုျပည္သို႔ျပန္ခြင့္ေပး ပါ'' ဟုအခြင့္ေတာင္းေလ၏။ ေယသေရာက ေမာေရွအားၾကည္ျဖဴစြာသြားခြင့္ျပဳေလ၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် မောရှေသည် မိမိယောက္ခမယေသရောထံသို့ပြန်လာပြီး “အကျွန်ုပ်သည် အီဂျစ်ပြည်၌ရှိသော အကျွန်ုပ်၏အမျိုးသားချင်းတို့ အသက်ရှင်သေးသလောဟု ကြည့်ရှုရန် သူတို့ထံ ပြန်သွားခွင့်ပြုပါ”ဟု ဆို၏။ ယေသရောကလည်း မောရှေအား “ငြိမ်းချမ်းစွာသွားလော့”ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ေမာေရွသည္ မိမိေယာကၡမေယသေရာထံသို႔ျပန္လာၿပီး “အကြၽႏ္ုပ္သည္ အီဂ်စ္ျပည္၌ရွိေသာ အကြၽႏ္ုပ္၏အမ်ိဳးသားခ်င္းတို႔ အသက္ရွင္ေသးသေလာဟု ၾကည့္ရႈရန္ သူတို႔ထံ ျပန္သြားခြင့္ျပဳပါ”ဟု ဆို၏။ ေယသေရာကလည္း ေမာေရွအား “ၿငိမ္းခ်မ္းစြာသြားေလာ့”ဟု ဆိုေလ၏။