Exodus 4:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​အာ​ရုန်​အား``မော​ရှေ​နှင့် တွေ့​ဆုံ​ရန်​တော​ကန္တာ​ရ​သို့​သွား​လော့'' ဟု အ​မိန့်​ရှိ​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း​သူ​သွား​လေ​၏။ သူ​သည်​မော​ရှေ​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​တောင် ပေါ်​၌​တွေ့​ဆုံ​လျှင်​သူ့​ကို​နမ်း​၍​နှုတ်​ဆက်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ မောရှေကို ခရီးဦးကြိုပြုခြင်းငှါ တောသို့သွားလော့ဟု အာရုန်အား မိန့်တော်မူ သည်အတိုင်း၊ အာရုန်သည်သွားလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ တောင်ပေါ်၌ မောရှေကို တွေ့၍နမ်းခြင်းကို ပြု၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား က လည်း၊ မော ရှေ ကို ကြို ဆို ခြင်း ငှါ တော သို့ သွား လော့ ဟု မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း၊ အာ ရုန် သွား၍ ဘု ရား သခင့် တောင် တော် ပေါ် တွင် တွေ့ ကြုံ နမ်း ရှုပ် ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည်း၊ မော​ရှေ​ကို​ခ​ရီး​ဦး​ကြို​ပြု​ခြင်း​ငှာ​တော​သို့​သွား​လော့​ဟု အာ​ရုန်​အား​မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊ အာ​ရုန်​သည်​သွား​လျှင်၊ ဘု​ရား​သ​ခင်၏​တောင်​ပေါ်၌ မော​ရှေ​ကို​တွေ့၍ နမ်း​ခြင်း​ကို​ပြု၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည္း၊ ေမာ​ေရွ​ကို​ခ​ရီး​ဦး​ႀကိဳ​ျပဳ​ျခင္း​ငွာ​ေတာ​သို႔​သြား​ေလာ့​ဟု အာ​႐ုန္​အား​မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊ အာ​႐ုန္​သည္​သြား​လၽွင္၊ ဘု​ရား​သ​ခင္၏​ေတာင္​ေပၚ၌ ေမာ​ေရွ​ကို​ေတြ႕၍ နမ္း​ျခင္း​ကို​ျပဳ၏။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​အာ​႐ုန္​အား``ေမာ​ေရွ​ႏွင့္ ေတြ႕​ဆုံ​ရန္​ေတာ​ကႏၲာ​ရ​သို႔​သြား​ေလာ့'' ဟု အ​မိန႔္​ရွိ​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း​သူ​သြား​ေလ​၏။ သူ​သည္​ေမာ​ေရွ​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ေတာင္ ေပၚ​၌​ေတြ႕​ဆုံ​လၽွင္​သူ႔​ကို​နမ္း​၍​ႏွုတ္​ဆက္​၏။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​က အာရုန်​အား “​မောရှေ​ကို​ကြိုဆို​ရန် တောကန္တာရ​သို့​သွား​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​သဖြင့် အာရုန်​သည် သွား​၍ ဘုရားသခင်​၏​တောင်​တော်​၌ မောရှေ​နှင့်​တွေ့ဆုံ​လျှင် သူ့​ကို​နမ်း​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​က အာ႐ုန္​အား “​ေမာေရွ​ကို​ႀကိဳဆို​ရန္ ေတာကႏၲာရ​သို႔​သြား​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​သျဖင့္ အာ႐ုန္​သည္ သြား​၍ ဘုရားသခင္​၏​ေတာင္​ေတာ္​၌ ေမာေရွ​ႏွင့္​ေတြ႕ဆုံ​လွ်င္ သူ႔​ကို​နမ္း​ေလ​၏​။