Exodus 5:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​ကျွန်​တို့​အား​ကောက်​ရိုး​ကို​မ​ပေး​ဘဲ အုတ်​ဖုတ်​ရ​မည်​ဟု​အ​မိန့်​ပေး​ပါ​သည်။ ကိုယ် တော်​ကြောင့်​ယ​ခု​ကိုယ်​တော်​ကျွန်​တို့​အ​ရိုက် အ​နှက်​ခံ​နေ​ရ​ပါ​သည်'' ဟု​လျှောက်​ထား ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်တော်ကျွန်တို့အား၊ ကောက်ရိုးကိုမပေး၊ အုပ်ချုပ်သော သူတို့ကလည်း၊ အုတ်ကိုလုပ်ကြဟု ဆို သဖြင့်၊ ကျွန်တော်တို့သည် အရိုက်ခံရကြပါ၏။ ကိုယ်တော် လူတို့၌သာ အပြစ်ရှိပါသည်ဟု အော်ဟစ်ကြ၏။
Burmese 1928
ကျွန် တော် မျိုး တို့ အား ကောက် ရိုး ကို မ ပေး ဘဲ လျက် အုတ် လုပ် ကြ စေ ဟု ဆို၍ ရိုက် နှက် ကြ ပါ သည်။ ကိုယ် တော့် လူ တို့ ၌ သာ အ ပြစ် ရှိ ပါ သည် ဟု ဟစ် ကြ လျှင်၊
Burmese 2021
ကိုယ်​တော်​ကျွန်​တို့​အား၊ ကောက်​ရိုး​ကို​မ​ပေး၊ အုပ်​ချုပ်​သော​သူ​တို့​က​လည်း၊ အုတ်​ကို​လုပ်​ကြ​ဟု​ဆို​သ​ဖြင့်၊ ကျွန်​တော်​တို့​သည် အ​ရိုက်​ခံ​ရ​ကြ​ပါ၏။ ကိုယ်​တော် လူ​တို့၌​သာ​အ​ပြစ်​ရှိ​ပါ​သည်​ဟု အော်​ဟစ်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​တို႔​အား၊ ေကာက္​ရိုး​ကို​မ​ေပး၊ အုပ္​ခ်ဳပ္​ေသာ​သူ​တို႔​က​လည္း၊ အုတ္​ကို​လုပ္​ၾက​ဟု​ဆို​သ​ျဖင့္၊ ကၽြန္​ေတာ္​တို႔​သည္ အ​ရိုက္​ခံ​ရ​ၾက​ပါ၏။ ကိုယ္​ေတာ္ လူ​တို႔၌​သာ​အ​ျပစ္​ရွိ​ပါ​သည္​ဟု ေအာ္​ဟစ္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​တို႔​အား​ေကာက္​ရိုး​ကို​မ​ေပး​ဘဲ အုတ္​ဖုတ္​ရ​မည္​ဟု​အ​မိန႔္​ေပး​ပါ​သည္။ ကိုယ္ ေတာ္​ေၾကာင့္​ယ​ခု​ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​တို႔​အ​ရိုက္ အ​ႏွက္​ခံ​ေန​ရ​ပါ​သည္'' ဟု​ေလၽွာက္​ထား ၾက​၏။
Burmese MSBU
အရှင်မင်းကြီး​၏​အစေအပါး​တို့​အား ကောက်ရိုး​ကို​မ​ပေး​ကြ​ပါ​။ သို့သော် ‘​အုတ်​များ​ကို​လုပ်​ကြ​လော့​’​ဟု အကျွန်ုပ်​တို့​အား​ဆို​ကြ​ပါ​၏​။ ကြည့်​ပါ​လော့​။ အရှင်မင်းကြီး​၏​အစေအပါး​တို့​သည် ရိုက်နှက်​ခံရ​ပါ​၏​။ အရှင်မင်းကြီး​၏​လူ​တို့​၌​သာ အပြစ်ရှိ​ပါ​၏​”​ဟု အော်ဟစ်​ပြောဆို​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
အရွင္မင္းႀကီး​၏​အေစအပါး​တို႔​အား ေကာက္႐ိုး​ကို​မ​ေပး​ၾက​ပါ​။ သို႔ေသာ္ ‘​အုတ္​မ်ား​ကို​လုပ္​ၾက​ေလာ့​’​ဟု အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​အား​ဆို​ၾက​ပါ​၏​။ ၾကည့္​ပါ​ေလာ့​။ အရွင္မင္းႀကီး​၏​အေစအပါး​တို႔​သည္ ႐ိုက္ႏွက္​ခံရ​ပါ​၏​။ အရွင္မင္းႀကီး​၏​လူ​တို႔​၌​သာ အျပစ္ရွိ​ပါ​၏​”​ဟု ေအာ္ဟစ္​ေျပာဆို​ၾက​၏​။